第1个回答 2008-04-22
In the English to Chinese euphemism different value idea
The euphemism is not only one language phenomenon, moreover is also one cultural phenomenon, is the culture manifests in the middle of the language one kind. The euphemism production has its specific history, the cultural context, it looks like the mirror, reflects the different national psychology and the cultural difference, reflects national unique values, the moral outlook and ethics view. in Western society's values, the people advocate the independence, after the children adult, separates the housing with the parents, the family structure is loose, old person lives lonely lonely, therefore the westerner is not willing to discuss the age, abstains from old, therefore has the massive euphemisms to express old this meaning. For instance: ......But China's culture is the rural economy, take the clannism as the center, advocates ethics, old person generally speaking is the long character generation, should receive the respect. The Chinese thought that “the old immediate luck”, can live old, is the family honorable, society's honor. Moreover, in the Chinese culture, “old” the character has represented the experience, the knowledge maturely, and so on. The Chinese also often places “old” the character the surname behind calls these “of noble character and high prestige” the senior citizen, by table respect. in China and the West values the manner also has the very big difference to the money. In English is also a fearful phrase poorly, it means the life to be embarrassed, also symbolizes that the social position is low, therefore a poor generation of terminology are also many, ......But in China's traditional culture, as a result of the value idea's difference, “poor” does not look like the West that to abstain from. “ritual” in cultural difference the Western society very much pays great attention “the ritual” in the human communication, the modest politeness is the common phenomenon which social various communities altogether have, but based on the different nationality's idea and the custom difference, indicates politeness way differently naturally also. The Chinese quite takes “inferior oneself reveres the human” politeness principle in the contact process, thought that modest is one traditional virtue; But the westerner the West social integration pattern's influence, is fastidious about generally realistically, self-confident frank, emphasis equality, democracy, freedom and so on. English to Chinese different “the ritual” the culture also manifests to person's name polite expression on, the name polite expression is the human earliest euphemism. The Chinese culture depth Confucian thoughts' influence, is emphasized specially the rank the difference, the advocate old and young, the high and low order, in these immediate influence this Chinese name predicate. In the UK-US country, what the people stressed is personally the independent personality, the individuality, esteems individual achievement and the honor, relies on the association and the society not excessively, also emphasizes equal relations between family member's.本回答被提问者采纳