没心没肺用英语怎么翻译?

如题所述

没心没肺的可以用

heartless 表示。

词汇解释:

heartless
|ˈhɑ:tləs; 美 ˈhɑ:rt-|
残忍的;狠心的;无情的

If you describe someone as heartless, you mean that they are cruel and unkind, and have no sympathy for anyone or anything.

双语例句:

● I couldn't believe they were so heartless.
我无法相信他们竟如此狠心。

● It was a heartless thing to do.  
这样做太残忍了。

●What a heartless thing to say!
这么说话太无情了!

派生词:
heartlessly
adv.
heartlessness
noun

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-11
heartless是正解。。。

作为地道的外国人,没有听说过用barking dog来代替或者隐喻heartless的说法。本回答被网友采纳
第2个回答  2014-03-11
heartless
第3个回答  2014-03-11
heartless 这一个词就可以了 。
相似回答