曾经有一段真挚的爱情摆在我面前我却没有珍惜 直到失去了我才后悔莫及 翻译成英文是什么

如题所述

曾经有一段真挚的爱情摆在我面前,我却没有珍惜,直到失去了,我才后悔莫及。

翻译为:Oncetherewasasincereloveinfrontofme,butIdidn'tcherishit.,UntilIlostit,Iwasregretful。

出自《大话西游》原文:

曾经有一份真挚的爱情摆在我的面前,但是我没有珍惜,等到失去了才后悔莫及,尘世间最痛苦的事莫过于此,如果上天可以给我一个机会,再来一次的话,我会跟那个女孩说我爱她!如果非要把这份爱加上一个期限,我希望是一万年。

扩展资料:

《大话西游》在九十年代后期开始,成为一种文化上的图腾,而且至今不失去其先锋位置。

至尊宝最终按照高层和唐僧达成的谅解性既定方针,辅佐唐僧去完成到西天取经的未竞事业,而那份感情则只有在追忆或轮回中再度品味,或许他已经忘记,或许他将铭记,但是他只有遗忘了自我才能去看那种感情。

参考资料来源:百度百科-大话西游

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-27
曾经有一段真挚的爱情摆在我面前我却没有珍惜 直到失去了我才后悔莫及
------- There were true affections but I played with them, and I didn't regret until they were gone, totally gone.

语法:
play with sb's affections :不珍惜,不认真对待本回答被网友采纳
第2个回答  2019-07-21
广东话:曾经有一段真诚咖爱情摆享我面前,但系我冇好好甘珍惜,冇左之后先之后悔莫及,呢个世界最痛苦咖事莫过于此,如果个天可以啤多一次重新黎过咖机会,我一定会对果个女讲三个字:“我爱你”,如果一定要享呢段爱上边加多一个期限咖话,我希望系一万年!
第3个回答  2013-08-27
There was a sincere love before me but I didn't treasure until lost my only regret
第4个回答  2013-08-26
等等追答

There was a sincere love in front of me I do not cherish until the lost I just too late to regret

给评价了吧?

相似回答