You will only cry madly(我觉得应该是这个单词吧) 你只会疯狂地哭 and though make mistakes (though这个词用法不对吧。。)犯错误 I never breake your heart and(应该省去) I swear by the Lord(衣服上那个单词印错了吧) 我发誓我从未使你心碎 The stars in sky 天空中的星星 I swar(我不知道应该改成什么单词,但是很明显这里印刷的是错的) ljke(应该是like这个单词,但是这个单词和句意没什么关系), shadow 阴影 That's by your side 这在你的身边 I will be there befter(better才对) or worse, 无论好坏,我都会在的 My love will madeu(明显不是一个单词)我的爱会。。。?
这个翻译起来真心有些难度,很多是汉语式英语,可以说制作方也没作的很精细,并且英语没什么水平,比如说第三排的 I never居然写在了一起,第二排tough made mistakes,对应汉语可以翻译为大笑着犯些小毛病,但外国人都听不懂的,呵呵。倒数第二排的better or worse也出错误了。 不过你记住最后一句 My love will make u就行了,我的爱造就你(made该为make) 下次出给正品店,否则不要买这种衣服,不然懂英语的人要是仔细看就会笑话的。 我以前看到过blue ball我想大神还以为是篮球,我的天啦basketball就成了蓝色的球了都。