请高手帮忙翻译两篇初中学生写的小散文,要人工翻译,翻译简单些,她们让我帮忙,我英语又不好,请指教。

《盛夏的风》
盛夏的风轻轻拂过,摇曳着绿柳的轻柔,携带着桂花的淡香。有人说,那是金色狐狸对小王子的思念;有人说,那是雨滴离开天空之城的留恋。
它轻柔,像一朵云拂过脸颊,仿佛永远都是晴天;它轻柔,像母亲的手,好像从不会因岁月而改变。
吹来,吹醒了知了的歌声,带来了蝴蝶的舞步,把田野上的向日葵染成了金色,招来蓝色大海边那一只只贝壳。
盛夏的风,吹走了炎暑的火热,轻轻扬起小姑娘脸上的微笑,在薰衣草从中酝酿紫色的海洋。
夜里,带走了不安与急躁,给你一段美丽的梦乡,萤火虫像星星一样在大树下闪耀,点亮了午夜的忧伤。
清晨,他又与晨曦一同来到,给那个熟睡在大树下的女孩一个甜美的微笑,她会像爱丽丝一样,进入一个华丽的梦乡。
《校园里的记忆》
校园里照耀着阳光,生长着希望,跳动着一个个幸福的音符。在忙忙碌碌的日子里,年轻的我们品尝着生活的五味,接受着人生的洗礼,感受着奋斗与成长的幸福。
风筝总会飞很远,但它的线头留在了地上;余地综合会落下,但它的源头留在了云里;我们总会飞远,但甜甜的校园留在了记忆里。
其实,我们的每一天就是一首完整的歌,只是不同的人唱出来的调不同罢了,我喜欢校园的生活,正如一首歌中所唱:什么时光值得珍惜,是这幸福的中学时代。
呵,校园总在记忆里,我们在这里成长。

"Summer wind"

The summer wind gently blowing, swaying willow gentle, carrying the sweet-scented osmanthus fragrant. Some people say, it's the Golden Fox on the little prince's missing; some people say, it is reluctant to leave the sky city.

It gently, like a cloud across cheeks, as if always sunny; it softly, like a mother's hand, as if from does not change with age.

Blowing, blowing up the cicada song, brought the butterfly dance, the field of sunflowers dyed blond, a blue sea that only a shell.

The summer wind, blows away the hot hot, gently raise the little girl smile, in the brewing of lavender purple sea.

At night, take the anxiety and impatience, give you a beautiful dream, fireflies like stars in the tree blazed, lit the midnight blue.

Early in the morning, he went with the dawn, to the sleeping under the tree. A sweet smile, she will be like Alice, into a beautiful dream.

"Memory" Campus

The campus is shining sunshine, growth of hope, beating a happy note. In the bustling about days, young we taste life five taste, to accept the baptism of life, feel the struggle and growth of happiness.

The kite will fly far far away, but it ends at the ground; for comprehensive will fall, but its source in the cloud; we will fly away, but sweet campus in memory.

In fact, our every day is a song, just sing out of tune different people different, I love the campus life, as the singing of a song: what time is it worth to cherish, happy school.

Oh, the total campus in memory, we grow up here.追问

感觉是翻译器翻译的,这是演讲的,人工翻译不会有语法错误。有哪位高手再翻译一下?在线等……

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答