"Be angry with"和"be angry at"都可以用来表示生气或愤怒的状态,但在用法和语境上有细微的区别。
"Be angry with"表示与某人共同经历或涉及的情况下的愤怒,强调对他人的不满或愤怒,并暗示可能发生了某种冲突或争执。
例如:
"I am angry with my friend for betraying my trust."(我对我的朋友背信弃义感到愤怒。)
"They are angry with their boss for not treating them fairly."(他们对他们的老板不公平对待感到愤怒。)
"Be angry at"表示对某种特定的行为、情况或事件感到愤怒,强调针对某人或某事的愤怒情绪,而不一定涉及当事人之间的关系。
例如:
"She is angry at her car for breaking down again."(她对她的车再次抛锚感到愤怒。)
"He is angry at the government for their handling of the situation."(他对政府处理该情况的方式感到愤怒。)
需要注意的是,"be angry with"和"be angry at"在语义上没有根本性的区别,这只是在使用上的微妙差异。在实际交流中,具体使用哪个结构可能取决于个人的习惯、口语区域性等因素。
总结而言,"be angry with"强调与他人的关系以及对他人的不满或愤怒,而"be angry at"强调针对特定行为、情况或事件的愤怒情绪。