1.The audience troubled Plato, whose remaeks are colored by an implied disdain for the popularity of public performance. The "common people" are drawn to "peeish and diverse" characters, who engage in such questionable displays of emotion as "spinning out a long melancholy lamentation" or" disfigurng themselfes in grief".
2.She had told Joe that if they were to be married at all they might as well get it over with this year.
3.During the early stage of its development, a society bacomes aware of force that apprea to influence or control its food supply and well-being.
第一行最后一个是remarks第五行那个是peevish 第一段最后一句那个是disfiguring 第三段第二行是becomes 第三段第二行是appear
谢绝机器翻译。
手机打字。。= =是themselves和peevish
追答disfigurng?
remaeks?这两个我也不认识
disfiguring remarks= =细节不用太在意。。
追答1观众陷入困境的柏拉图,他的言论是彩色的隐含鄙视流行的公开演出。“老百姓”被吸引到“易怒和多样化”的角色中,从事这种有问题的的情感展示为“旋转出一个长忧郁哀歌”或“损毁自己悲伤的外形”。
2 她已经和Joe说,如果他们要结婚,最好在今年
3 在早期阶段的发展中,社会变得意识到力量,似乎影响到或控制其食品的供应和福祉。
应该是这个意思,有的地方还是有点别扭,望采纳。
柏拉图的困扰,观众“remaeks”由公共绩效普遍暗示不逊色。普通人是“peeish”字多样,谁从事这种可以的情感展示“纺出长忧郁悲伤”或者“disfigurng自己在悲伤”.
她告诉乔,如果他们要结婚,他们也会在今年完成。
在它发展的早期阶段,社会就被意识到的力量,apprea影响或者控制它的幸福和食物。