语法上几乎没区别,但是用词和发音上区别较大。最大的区别是在外来语上。
朝鲜语基本上没有外来语,而韩语外来语的词汇量非常大。 外来语主要是中文,
日语和英语的转化,近几年来,法语和德语词也出现了不少。
应该说半个多世纪在政治上、
意识形态上的差异给南北两方的语言也造成了很大的不同。
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“�9�7,�9�9”这两个元音在
韩国语里发得更接近“�9�1,�9�5”,而北朝鲜更接近“�9�1,�9�9”。在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“�8�9�3�1(女人)、�0�5XX(李XX)”在韩国语里则是“�2�1�3�1、�3�3XX”。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“�2�5�3�3�5�5(wife)、�8�1�3�3�5�5(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“�2�7�6�7(妻子)、�4�3(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“�4�3�5�7�5�5”,而北朝鲜叫“�4�5�5�7�5�5”。
3)语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-�8�1�1�3�3�9”、"-�7�5�1�3�3�9"在朝鲜语基本不太使用。
4)日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“�3�1�2�3�2�8�9�1�9�9.”,韩国语里面则说“�7�9�4�3�2�8�9�1�9�9.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“�3�1�1�6�2�5(卫生室)”,而韩国语里说“�6�1�3�2�2�5(化妆室)”。