小学时候学过一点希腊语,也知道字母π,读音为“必”。小学六年级的时候,老师上课讲圆周率说读“派”,当时也没想到这就是那个希腊字母“必”,所以没往心里去。
现在我都上高中了,我初中和高中老师都读“派”。现在我知道圆周率就是希腊字母π。可是,为何这个字母读音明明是“必”。我的几个数学都读作“派”?
你们的数学老师也读“派”吗?
难道大家都错了?还错的这麼一致?
物理课经常用“阿尔法”“贝塔”“伽马”,这些希腊字母读音一点都没错啊!
怎麼只有“π”读错了。
希腊字母π的英文读音是 pi ,但是国际音标是/pai/,所以读作“派”并没有错;圆周率,π(n)表示不大于n的质数个数。
而希腊字母大写Α,小写α,英文读音为alpha,国际音标/ˈælfə/;通常表示角度,系数,角加速度。大家读“阿尔法”是跟国际音标一致,没错的。
希腊字母大写B,小写β,英文读音为beta,国际音标/'beitə/;通常表示磁通系数,角度,系数。按照国际音标读“贝塔”,也是应该的。
希腊字母大写Γ,小写γ,英文读音为gamma,国际音标/'gæmə/;通常表示电导系数,角度,比热容比。
国际音标严格规定以“一符一音”为原则,即“一个音素一个符号,一个符号一个音素”。
使用拼音方案的语言,同一字母在不同词中常有几种读法。例如:英语like和lit中的“i”,用国际音标注音,分别为[ai]和[ı]。又如:普通话汉语拼音中的ban(班)与bang(邦)的a,用国际音标分别为[a]和[ɑ](详情请见“汉语拼音字母与国际音标对照表”词条)。
此外,在不同的语言中,同一个音有不同的拼法。例如,英语的sh,法语的ch,德语的sch,波兰语的sz,捷克语的s ,实际上都是国际音标的[ʃ]音。
这些都是国际音标的长处,就是可以比较科学、精确地记录和区分语音(2005年后的通行表上的音标计有辅音72个,元音32个,用来标注语音大致够用)。国际音标的排列,便于分析和掌握(辅音大致按发音部位和发音方法来定纵横坐标,元音按舌位高低前后来定位置)。
扩展资料:
圆周率的历史发展
实验时期
一块古巴比伦石匾(约产于公元前1900年至1600年)清楚地记载了圆周率 = 25/8 = 3.125。同一时期的古埃及文物,莱因德数学纸草书(Rhind Mathematical Papyrus)也表明圆周率等于分数16/9的平方,约等于3.1605。埃及人似乎在更早的时候就知道圆周率了。
英国作家 John Taylor (1781–1864) 在其名著《金字塔》(《The Great Pyramid: Why was it built, and who built it?》)中指出,造于公元前2500年左右的胡夫金字塔和圆周率有关。例如,金字塔的周长和高度之比等于圆周率的两倍,正好等于圆的周长和半径之比。
公元前800至600年成文的古印度宗教巨著《百道梵书》(Satapatha Brahmana)显示了圆周率等于分数339/108,约等于3.139。
几何法时期
古希腊作为古代几何王国对圆周率的贡献尤为突出。古希腊大数学家阿基米德(公元前287–212 年) 开创了人类历史上通过理论计算圆周率近似值的先河。阿基米德从单位圆出发,先用内接正六边形求出圆周率的下界为3,再用外接正六边形并借助勾股定理求出圆周率的上界小于4。
接着,他对内接正六边形和外接正六边形的边数分别加倍,将它们分别变成内接正12边形和外接正12边形,再借助勾股定理改进圆周率的下界和上界。他逐步对内接正多边形和外接正多边形的边数加倍,直到内接正96边形和外接正96边形为止。
最后,他求出圆周率的下界和上界分别为223/71 和22/7, 并取它们的平均值3.141851 为圆周率的近似值。阿基米德用到了迭代算法和两侧数值逼近的概念,称得上是“计算数学”的鼻祖。
计算机时代
电子计算机的出现使π值计算有了突飞猛进的发展。1949年,美国制造的世上首部电脑(Electronic Numerical Integrator And Computer)在阿伯丁试验场启用了。次年,里特韦斯纳、冯纽曼和梅卓普利斯利用这部电脑,计算出π的2037个小数位。
这部电脑只用了70小时就完成了这项工作,扣除插入打孔卡所花的时间,等于平均两分钟算出一位数。五年后,IBM NORC(海军兵器研究计算机)只用了13分钟,就算出π的3089个小数位。
科技不断进步,电脑的运算速度也越来越快,在60年代至70年代,随着美、英、法的电脑科学家不断地进行电脑上的竞争,π的值也越来越精确。在1973年,Jean Guilloud和Martin Bouyer以电脑CDC 7600发现了π的第一百万个小数位。
参考资料来源:百度百科-Π (希腊字母)
希腊字母π的英文读音是 pi ,但是国际音标是/pai/,所以读作“派”并没有错;圆周率,π(n)表示不大于n的质数个数。
而希腊字母大写Α,小写α,英文读音为alpha,国际音标/ˈælfə/;通常表示角度,系数,角加速度。大家读“阿尔法”是跟国际音标一致,没错的。
希腊字母大写B,小写β,英文读音为beta,国际音标/'beitə/;通常表示磁通系数,角度,系数。按照国际音标读“贝塔”,也是应该的。
希腊字母大写Γ,小写γ,英文读音为gamma,国际音标/'gæmə/;通常表示电导系数,角度,比热容比。
国际音标严格规定以“一符一音”为原则,即“一个音素一个符号,一个符号一个音素”。
使用拼音方案的语言,同一字母在不同词中常有几种读法。例如:英语like和lit中的“i”,用国际音标注音,分别为[ai]和[ı]。又如:普通话汉语拼音中的ban(班)与bang(邦)的a,用国际音标分别为[a]和[ɑ](详情请见“汉语拼音字母与国际音标对照表”词条)。
此外,在不同的语言中,同一个音有不同的拼法。例如,英语的sh,法语的ch,德语的sch,波兰语的sz,捷克语的s ,实际上都是国际音标的[ʃ]音。
这些都是国际音标的长处,就是可以比较科学、精确地记录和区分语音(2005年后的通行表上的音标计有辅音72个,元音32个,用来标注语音大致够用)。国际音标的排列,便于分析和掌握(辅音大致按发音部位和发音方法来定纵横坐标,元音按舌位高低前后来定位置)。
扩展资料:
圆周率的历史发展
实验时期
一块古巴比伦石匾(约产于公元前1900年至1600年)清楚地记载了圆周率 = 25/8 = 3.125。同一时期的古埃及文物,莱因德数学纸草书(Rhind Mathematical Papyrus)也表明圆周率等于分数16/9的平方,约等于3.1605。埃及人似乎在更早的时候就知道圆周率了。
英国作家 John Taylor (1781_1864) 在其名著《金字塔》(《The Great Pyramid: Why was it built, and who built it?》)中指出,造于公元前2500年左右的胡夫金字塔和圆周率有关。例如,金字塔的周长和高度之比等于圆周率的两倍,正好等于圆的周长和半径之比。
公元前800至600年成文的古印度宗教巨著《百道梵书》(Satapatha Brahmana)显示了圆周率等于分数339/108,约等于3.139。
几何法时期
古希腊作为古代几何王国对圆周率的贡献尤为突出。古希腊大数学家阿基米德(公元前287_212 年) 开创了人类历史上通过理论计算圆周率近似值的先河。阿基米德从单位圆出发,先用内接正六边形求出圆周率的下界为3,再用外接正六边形并借助勾股定理求出圆周率的上界小于4。
接着,他对内接正六边形和外接正六边形的边数分别加倍,将它们分别变成内接正12边形和外接正12边形,再借助勾股定理改进圆周率的下界和上界。他逐步对内接正多边形和外接正多边形的边数加倍,直到内接正96边形和外接正96边形为止。
最后,他求出圆周率的下界和上界分别为223/71 和22/7, 并取它们的平均值3.141851 为圆周率的近似值。阿基米德用到了迭代算法和两侧数值逼近的概念,称得上是“计算数学”的鼻祖。
计算机时代
电子计算机的出现使π值计算有了突飞猛进的发展。1949年,美国制造的世上首部电脑(Electronic Numerical Integrator And Computer)在阿伯丁试验场启用了。次年,里特韦斯纳、冯纽曼和梅卓普利斯利用这部电脑,计算出π的2037个小数位。
这部电脑只用了70小时就完成了这项工作,扣除插入打孔卡所花的时间,等于平均两分钟算出一位数。五年后,IBM NORC(海军兵器研究计算机)只用了13分钟,就算出π的3089个小数位。
科技不断进步,电脑的运算速度也越来越快,在60年代至70年代,随着美、英、法的电脑科学家不断地进行电脑上的竞争,π的值也越来越精确。在1973年,Jean Guilloud和Martin Bouyer以电脑CDC 7600发现了π的第一百万个小数位。
参考资料来源:百度百科-Π (希腊字母)
怎麼可能呢?
字母π的读音和汉语“必”基本一样啊!
任何一个学过希腊语的人都知道。
但是,国际英语英标是 pai ,希腊语我不知道,但是英语是全世界通用语言,所以,全世界的人这样读我觉得很合理。
追问π是希腊字母,和英语有什麽关系?
追答就像阿拉伯数字,和阿拉伯人有什么关系呢?
按照你的逻辑,π只是希腊字母。
那么,它应该不具有什么意思。
但是,在科学中,我们认为它代表圆周率,可不是只把它当个字母而已。就像我画个“1”,
你会说他是竖线吗?不会,为什么呢,因为在这个圈子里面,我们公认了它是数字。
那圆周率你为何读“派”?
追答因为,圆周率国际通用符号是“π ”,此符号国际通用英语音标是 pai,所以我们把它读作“派”。
你认为我们读错了,是因为你默认为我们把它当成希腊字母来读,事实上,我们是根据国际音标来读的。这些量的读音、意义等,都是通过国际会议制定出来,已经达成了统一的共识。我相信,就连希腊学数学的人,也会把它读作“派”。
另外, “1 ”这样的数字,英国人读作 “万”,我们读“一”,假设某次国际会议上,通过了统一的标准,“1 ”作为数字设读为“二”。继续假如非洲的某个部落说,这个字符在我们这儿是个特殊的字符,我们读作“三”。现在,全世界的人会去读作“三”吗?
语言就是个大家能够交流的东西,以前的人不会懂比如“囧”这样的字,但是现在我们很多人之间彼此都能够懂了,为什么?因为大家在某种程度上认可了它的意义。国际会议制定的标准就是这样,让彼此之间能够交流,让科学更好的发展。
写了许多,不知道你明白了我的逻辑否。
你说的是现代希腊语的读音!因为古希腊语的许多塞音在现代希腊语中已经擦化了。
古希腊语β(βῆτα)读[bɛːta],γ(γάμμα)读[ɡamma]是没问题的。
δ也是读“代尔塔”也是古希腊语的读音。
现代希腊语α读“阿尔法”,而古希腊语读“阿尔帕”。我前面说的不清楚。。
反正碰到古希腊语和现代希腊语有一个读音对就勉强算它对了。
这些都不提。
π读“必”在古希腊语和现代希腊语的读音是没有变化的