persuade 与convince的区别

如题所述

1、具体含义不同

CONVINCE多指“使人信服、接受,感动”,尤其是用在,某事,某个行动的时候,来证明...

PERSUADE意思是:说服,劝服,着重指,通过言语,让别人接受自己的观点。

2、习惯用法不同

persuade的习惯用法是persuade somebody to do something 说服某人做某事。

而convince一般是convince somebody that something is true 令某人对某事信服,让某人认为某事是对的。

3、具体用法不同

persuade “劝说,说服”。常接“into/out of doing sth.或to do sth.”的结构,表示拿出明显的理由去说服某人做某事。有时也可接of sth.结构,说明某事物的真相。接that从句,说明某事物是真的。

convince“使(某人)信服,明白”。指用事实或道理排除他人对某事的怀疑,使其深信某事是正确的。常接与从句。

4、侧重点不同

convince喜欢通过讲道理的方式,让人在理性上对问题表示信服。

但persuade恰恰相反,主要强调用恳求的态度等,影响一个人的感情或愿望,说服别人不仅在思想上接受,而且付诸于行动。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-11-26
persuade & convince 两者都表示“说服”、“劝服”。在用法上有所不同。

convince用作及物动词,主要意思是“使信服”、“使确信”,指通过讲道理、摆事实使人在理性上对问题具有认识或表示信服,后面可跟从句,of 引起的短语,人称代词和名词。例如:
She convinced me that her father was innocent.她使我确信她父亲是无辜的。
I convinced him of her honesty.我使他相信她是诚实的。
I am convinced of his mistake. 我确信他是错的。=I am convinced that he is mistaken.

persuade也用作及物动词,主要意思有“说服”、“劝服”、“使某人相信”,主要强调用说明、恳求、诱导等方式影响一个人的感情或愿望,着重通过说服某人不仅在思想上接受,而且付诸于行动。例如:
I persuaded him of my innocence.=I persuaded him that I was innocent.
我说服他相信我是无辜的。
I persuaded him to stop smoking.我劝服他戒烟。=I persuaded him out of smoking.
Try to persuade him to let us go with him.试着说服他让我们跟他去。

reject & refuse 这组动词都有"拒绝"的意思。

decline v.婉言拒绝,谢绝,相当于refuse politely,主要用于拒绝有关社交活动的邀请或要求帮助的请求,后接名词或动词不定式,主语只能是人。

I invited her to join us, but she declined.我邀请她和我们在一起,可是她婉言谢绝了。

refuse v.是比较普通的用词,表示"拒绝",含有非常坚决地、不客气地拒绝的意思。

reject v.抛弃,不采纳,主语可以是人或物,后接名词,不能接动词不定式。

He asked her to go to the movies three times, and each time she rejected him.他三次约她去看电影但每一次都被拒绝

deny v.否认,否定,其后可接名词,代词或that从句。

The defendant denied the accusations made against him in court.被告在法庭上否认了对他的指控。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-06-13
persuade表示成功地说服某人做某事
persuade sb. to do.
persuade sb into doing
convince表示使某人信服
....convince sb. of sth.
sb be convinced that...
convince sb that...
相似回答