将中文名字翻译成韩文是依据什么来翻译的? 请帮我翻译一下郭家鑫这个名字 谢谢

如题所述

郭家鑫;【곽 가흠】gwak ga heum

人名姓氏不能随便翻的。
韩语中文解字,汉字韩国语解字是固定的。
比如郭家鑫中;
郭=》성곽 【곽】
家=》계집 고, 집 가,【 가】
鑫=》사람 이름 【흠】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-18
곽가흠 我认识的人里 有 姓郭的 翻成 곽 一个名字里有家字翻成 가 我家附

近 刚好有个 幼儿园 叫鑫鑫幼儿园 翻成 흠흠유치원 这都是 用意是翻译的

不过也有人 按读音翻译的 곽가신 两个中应该有一个吧
第2个回答  2012-06-23
从2011年开始 韩国学校开始用音译翻译外国人的名字 之前是用汉字字对应翻译 按真正可以让韩国人理解的名字是汉字直接对应的名字是곽가흠 但是如果你来韩国之后学校给你翻译的名字将会是궈가신这样音译的名字 基本上跟中文名字发音是一样的
相似回答