英文童话剧本

最好是童话剧本 小红帽 白雪公主 灰姑娘 睡美人都演过了 就不要说了剧本一定要好本人急用

A Rose from Homer's GraveBy Hans Christian Andersen
(1842)
All the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night. The winged songster serenades the fragrant flowers.
Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses. The turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl. On the rose-bush grew a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves. At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “Here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them. He who sung of Troy became earth, and from that earth I have sprung. I, a rose from the grave of Homer, am too lofty to bloom for a nightingale.” Then the nightingale sung himself to death. A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great Homer, while the rose trembled in the wind.
The evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.
It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of Homer. Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis. He plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland. The rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “Here is a rose from the grave of Homer.”
Then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind. A drop of dew fell from the leaves upon the singer's grave. The sun rose, and the flower bloomed more beautiful than ever. The day was hot, and she was still in her own warm Asia. Then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights. Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “Here is a rose from the grave of Homer.”
 
I. Translation for Reference(参考译文)
荷马墓上的一朵玫瑰
(注:荷马(Homer)是公元前1000年希腊的一个伟大诗人。他的两部驰名的 史诗《依里亚特》(Illiad)《奥德赛》(Odyssey)描写希腊人远征特洛伊城(Troy)的故事。此城在小亚细亚的西北部。)

东方所有的歌曲都歌诵着夜莺对玫瑰花的爱情。在星星闪耀着的静夜里,这只有翼的歌手就为他芬芳的花儿唱一支情歌。离士麦那(注:士麦那(Smyrna)是土耳其西部的一个海口。)不远,在一株高 大的梧桐树下,商人赶着一群驮着东西的骆驼。这群牲口骄傲地昂起它们的长脖子,笨重地在这神圣的土地上行进。我看到开满了花的玫瑰树所组成的篱笆。野鸽子在高大的树枝间飞翔。当太阳射到它们身上的时候,它们的翅膀发着光,像珍珠一样。玫瑰树篱笆上有一朵花,一朵所有的鲜花中最美丽的花。夜莺对它唱出他的爱情的悲愁 。但是这朵玫瑰一句话也不讲,它的叶子上连一颗作为同情的眼泪的露珠都没有。它只是面 对着几块大石头垂下枝子。“这儿躺着世界上一个最伟大的歌手!”玫瑰花说。“我在他的墓上散发出香气;当暴 风雨袭来的时候,我的花瓣落到它身上,这位《依里亚特》的歌唱者变成了这块土地中的尘土,我从这尘土中发芽和生长!我是荷马墓上长出的一朵玫瑰。我是太神圣了,我不能为一个平凡的夜莺开出花来。”

于是夜莺就一直歌唱到死。

赶骆驼的商人带着驮着东西的牲口和黑奴走来了。他的小儿子看到了这只死鸟。他把这 只小小的歌手埋到伟大的荷马的墓里。那朵玫瑰花在风中发着抖。黄昏到来了。玫瑰花紧紧 地收敛起它的花瓣,做了一个梦。它梦见一个美丽的、阳光普照的日子。一群异国人——佛兰克人——来参拜荷马的坟墓 。在这些异国人之中有一位歌手;他来自北国,来自云块和北极光的故乡(注:指丹麦、挪威和瑞典。)。他摘下这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后把它带到世界的另一部分——他 的辽远的祖国里来。这朵玫瑰在悲哀中萎谢了,静静地躺在这本小书里。他在家里把这本书打开,说:“这是从荷马的墓上摘下的一朵玫瑰。”这就是这朵花做的一个梦。她惊醒起来,在风中发抖。于是一颗露珠从她的花瓣上滚到 这位歌手的墓上去。太阳升起来了,天气渐渐温暖起来,玫瑰花开得比以前还要美丽。她是 生长在温暖的亚洲。这时有脚步声音响起来了。玫瑰花在梦里所见到的那群佛兰克人来了; 在这些异国人中有一位北国的诗人:他摘下这朵玫瑰,在它新鲜的嘴唇上吻了一下,然后把它带到云块和北极光的故乡去。这朵花的躯体像木乃伊一样,现在躺在他的《依里亚特》里面它像在做梦一样,听到他打开这本书,说:“这是荷马墓上的一朵玫瑰。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-20
THE EMPEROR’S NEW CLOTHES

By Hans Christian Anderson
Adapted by Jim Cort & The One Act Players
CAST

NARRATOR

THE EMPEROR

HIVES, The Butler

SNIP and STITCH, The Tailors

COURTIERS

CROWD OF SUBJECTS

sfx: a TRUMPET fanfare, CORNY, AND SLIGHTLY OUT OF TUNE

NARRATOR: Once upon a time in a faraway land there lived an emperor who was very vain. All he cared about in the world were his fine clothes, and all he thought about was how to get finer ones.

EMPEROR: Now, what’s this called again?

HIVES: A zoot suit, your majesty.

EMPEROR: There, how does it look?

HIVES: Very becoming, your majesty.

COURTIERS: (polite applause and murmured comments of approval: “Very nice”, “Lovely”, etc.)

NARRATOR: He was always the first to take up the latest fashion; he was never satisfied with anything less than the best.

HIVES: Your Nehru jacket has arrived, your majesty.

EMPEROR: Splendid, help me on with it. Well, what do you think?

HIVES: On you it looks good, your majesty.

COURTIERS: (polite applause and murmured comments of approval: “Very nice”, “Lovely”, etc.)

NARRATOR: The emperor's fame as a lover of fashion spread far and wide, and one day two strangers presented themselves at the palace.

HIVES: Messrs. Snip and Stitch, your majesty. Master tailors.

SNIP: Snip.

STITCH: And Stitch at your service, your majesty.

SNIP: We are the finest tailors in the world, your majesty, so, of course, we wanted to serve the one person in all the world who could fully appreciate our talents.

EMPEROR: Quite right, quite right.

COURTIERS: (murmured comments: “Quite right”, “Yes, quite right”, etc.)

STITCH: We propose to create for your majesty a suit of clothes such as the world has never seen. A suit made from a singular fabric that we alone know how to make.

SNIP: This cloth is fashioned from diamonds--

STICH: And gold—

SNIP: Rubies, pearls—

STITCH: And gold—

SNIP: Emeralds, amethysts, opals—

STITCH: And gold—

SNIP: And, of course, gold.

STITCH: Of course.

EMPEROR: Oh, of course.

COURTIERS: (echoing, “Of course, of course”)

SNIP: But the most remarkable property of this cloth is that it cannot be seen by fools or people who are unfit for the office they hold.

STITCH: Think of the possibilities, your majesty.

EMPEROR: Possibilities? Oh, yes. Quite right.

COURTIERS: (echoing “Quite right, quite right”)

EMPEROR: I must have this suit. You must make it for me. Money is no object. Instruct the Imperial Treasurer that all the gold and the finest gems from the treasury shall be placed at these tailors’ disposal.

HIVES: At once, your majesty.

NARRATOR: The tailors took over a room in the palace and set to work at once.

Now these tailors were not tailors at all, but swindlers who—

STITCH: I beg your pardon. Entrepreneurs.

NARRATOR: -- Who were filling their own pockets with the gold and jewels given to them. Day after day they pretended to weave their remarkable cloth on looms that were, in fact, empty.

sfx: wooden loom clacking.

NARRATOR: They measured the emperor for a suit they would never make.

SNIP: Inseam: 22

STITCH: Inseam: 22

SNIP: Waist: 54

EMPEROR: Oh, wait, wait. (he takes an enormous breath)

SNIP: Waist: 54

STITCH: Waist: 54

NARRATOR: They spent long hours in their workroom cutting and sewing nothing at all. From time to time the emperor would send members of his court to visit the tailors and report on their progress.

SNIP: See the quality, my lords? The delicacy of the weave?

STITCH: Note the color. I’ll wager you’ve never seen color like that before.

NARRATOR: The courtiers were shocked to see nothing on the looms and nothing in the hands of the tailors. They did not want to appear fools or unfit for their offices, so…

COURTIERS: Lovely. Exquisite. Striking color. Bold design, etc.

NARRATOR: And when they reported back to the Emperor…

EMPEROR: How are my master tailors getting on?

COURTIERS: (a pause, and then:) Lovely. Exquisite. Striking color. Bold design, etc.

NARRATOR: At last the day arrived when the tailors pronounced --

SNIP: Your majesty, your suit of clothes is finished.

EMPEROR: Excellent! Bring it it, bring it in. Oh, Hives, help me off with this leisure suit.

HIVES: Very good, your majesty.

NARRATOR: With great ceremony, the tailors carried the imaginary outfit into the emperor's private chambers.

STITCH: Here it is, your majesty.

NARRATOR: The emperor could see nothing at all, but not wanting to be thought a fool…

EMPEROR: Oh, wonderful! A masterpiece!

COURTIERS: (polite applause and murmured comments of approval: “A masterpiece”, “Lovely”, etc.)

NARRATOR: The tailors helped the emperor to dress in his new clothes.

SNIP: Breeches…spats…blouse…weskit….

STITCH: Don’t forget the cummerbund, your majesty.

SNIP: And the frock coat.

NARRATOR: The emperor dutifully put on each invisible article of clothing they handed him.

EMPEROR: How do I look?

HIVES: Stunning, your majesty.

SNIP: Regal.

STITCH: Imperial.

COURTIERS: Oh, yes. Definitely regal. Very imperial, etc

EMPEROR: Yes, I do, don’t I?

sfx: crowd noises under next lines

NARRATOR: A great procession had been planned so the emperor could show off his splendid new clothes to his subjects. People from all over the country lined the streets of the city.

sfx: a CORNY, OUT OF TUNE fanfare; crowd noise dies down.

NARRATOR: The emperor appeared at the head of a long train of attendants and courtiers. The crowd could see no clothing at all on the emperor, but, disinclined to appear fools to their neighbors…

CROWD: (mopy, half-hearted cheering: just enough so they can’t be accused of not cheering.)

NARRATOR: But one young boy, sitting on his father's shoulders to get a better view, called out:

BOY: Look, Papa, the emperor has no clothes on!

CROWD: (gasps, then silence)

NARRATOR: The emperor commanded his train to stop. He looked slowly down at himself, and then up at the little boy who had called out those fateful words. And then…

EMPEROR:(shouting) Guards! Away with that boy!

sfx: running footsteps; sounds of a struggle, muffled cries of protest from the boy and his family as they are dragged away (under)

NARRATOR: The emperor had the boy and his entire family arrested and thrown into the dungeon, to be beheaded. The procession then continued, and one by one…

CROWD: (voices take up the cheer once more a few at a time. Cheering is much more enthusiastic than before. Continue under lines and then fade out.)

NARRATOR: For the rest of the people had learned, you see, the difference between seeing what you saw and saying what you saw. And they, at least, lived happily ever after.

EMPEROR: Hmmm. Seems a bit chilly.

COURTIERS: Chilly. Yes, your majesty. Very Chilly, etc. (fade out)
第2个回答  2013-10-20
The Story of the Three Little Pigs旁白:There was an old mother with three little pigs, and as she had not enough to keep them, she sent them out to seek their fortune.妈妈:Goodbye,kids!build your own house,but be careful of the wolf.三只小猪:goodbye,mum.旁白:three pigs leaved their mother.after a while they met a man with a bundle of straw.Pig one: “Please, grandpa, give me that straw to build me a house."稻草爷爷:the house will be beautiful,but it easy to be broken down by wind.Pig one:never mind.only for live.稻草爷爷:it’s ok.here you are.旁白:Which the man did, and the little pig built a house with it.then he went into his house,said happily.Pig one:haha!now the wolf can’t catch me and eat me.旁白:pig one falled asleep in his house.then pig two met a man with a bundle of sticks.Pig two: "Please, man, give me that sticks to build a house."旁白: Which the man did, and the pig built his house.pig three knew the house is not strong,but it is easy to do.so he lived in the house.pig three keep going.The third little pig met a man with a load of bricks.Pig three:"Please, man, give me those bricks to build a house with."旁白:So the man gave him the bricks, and he built his beautiful house with them.Pig three:ok!my house is so hard.i mustn’t scare of the wolf.旁白:Presently came along a wolf, he knocked at the pigone’s door.狼: "Little pig, little pig, let me come in."pigone answered: "No, no, go away."The wolf: "Then I"ll huff, and I"ll puff, and I"ll blow your house in."旁白:So he huffed, and he puffed, and he blew his house in。 pig one is scared,fortunetely he run away to the pig two’s house.Pig one:I’m regretful that I didn’t listen to the grandpa.旁白:Then along came the wolf。He is shouting.Wolf: "Little pig, little pig, let me come in."Pig one and two:"No, no, go away."Wolf:"it’s very easy.sticks is not strong.Then I"ll puff, and I"ll huff, and I"ll blow your house in."旁白:So he huffed, and he puffed, and he puffed, and he huffed, and at last he blew the house down, luckily the little two pigs run away to pig three’s house.they are scared,but pig three seemed not to be afraid.旁白:the wolf came, as he did to the other little pigs。Wolf:Little pig, little pig, open the door."Threepigs:"No, no, you are the wolf.go away"Wolf:"Then I"ll huff, and I"ll puff, and I"ll blow your house in."旁白:Well, he huffed, and he puffed, and he huffed and he puffed, and he puffed and huffed; but he could not get the house down. When he found that he could not, with all his huffing and puffing, blow the house down。Wolf: "Little pig, I know where there is a nice field of turnips."Three pigs:"Where?"Wolf:"Oh, in Mr. Smith"s home field, and if you will be ready tomorrow morning I will call for you, and we will go together and get some for dinner."Three pigs:"Very well,I will be ready. What time do you mean to go?"Wolf:"Oh, at six o"clock."旁白:Well, the little pig got up at five, and got the turnips before the wolf came。At 6 o’clock,the wolf came.Wolf: "Little pig, are you ready?"The little pig said, "Ready! I have been and come back again, and got a nice potful for dinner."旁白:Then the wolf was very angry indeed, and declared he would eat up the little pig。Wolf:you three little pigs. I wanna eat you.i will get down your chimney,and eat you.旁白:When the little pigs saw what he was about, they hung on the pot full of water, and made up a blazing fire, and, just as the wolf was coming down, took off the cover, and in fell the wolf; so the little pig put on the cover again in an instant. The wolf died, they lived happily ever afterwards.Three pigs:sing a song.没翻译 这是三只小猪英文版
相似回答