《鲁滨孙漂流记》是谁翻译的

如题所述

本文节选自《鲁滨逊漂流记》,作者是英国的丹尼尔笛福。译者鹿金。选作课文时有改动。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-06-16
鲁滨逊漂流记(英文原名:Robinson Crusoe,又译作鲁宾逊漂流记,直译作鲁宾逊·克鲁索)是一本由丹尼尔·笛福59岁时所著的第一部小说,首次出版于1719年4月25日。这本小说被认为是第一本用英文以日记形式写成的小说,享有英国第一部现实主义长篇小说的头衔。
 第一个中国译本的翻译者是林纾,选入人教版课文《鲁滨孙漂流记》的《精彩片段》部分的为徐霞村翻译的版本。

 《鲁滨逊漂流记》中文译本:   1959年,《鲁滨逊漂流记》,徐霞村(方原)译,人民文学出版社   1996年,《鲁滨逊漂流记》,罗志野译,漓江出版社   1996年,《鲁滨逊漂流记》,郭建中译,译林出版社   1997年,《鲁滨逊漂流记》,唐荫荪译,接力出版社   1998年,《鲁滨逊漂流记》,缪哲译,花城出版社   1998年,《鲁滨孙历险记》,黄杲炘译,上海译文出版社   2000年,《鲁滨逊漂流记》,赵龙译,北京燕山出版社   2001年,《鲁滨逊漂流记》,张蕾芳译,南海出版   2001年,《鲁滨逊漂流记》,范纯海、夏旻译,长江文艺出版社   2002年,《鲁滨逊漂流记》,马静译,广西民族出版社   2002年,《鲁滨逊漂流记》,鹿金译,浙江文艺出版社   2002年,《鲁滨逊漂流记》,义海译,海峡文艺出版社   2003年,《鲁滨逊漂流记》,胡允恒译,中国少年儿童出版社   2004年,《鲁滨逊漂流记》,筱绮译,文化艺术出版社   2004年,《鲁滨逊漂流记》,斯文译,春风文艺出版社   2005年,《鲁滨逊漂流记》,刘荣跃译,北京十月文艺出版社   2005年,《鲁滨逊漂流记》,胡殿义译,中央编译出版社   2005年,《鲁滨逊漂流记》,曾冲明译,长征出版社   2005年,《鲁滨逊漂流记》,李智、艾文译,中国致公出版社   2006年,《鲁滨逊漂流记》,高奋译,浙江人民出版社   2006年,《鲁滨逊漂流记》,任战、熊况、张琳敏译,广西师范大学出版社   2006年,《鲁滨逊漂流记》,金长蔚译,长江文艺出版社   2007年,《鲁滨逊漂流记》,王育文译,哈尔滨出版社   2008年,《鲁滨逊漂流记》,石伟译,农村读物出版社   2008年,《鲁滨逊漂流记》,赵宇译,内蒙古人民出版社   2009年,《鲁滨逊漂流记》,唐萌荪译,吉林出版   2009年,《鲁滨逊漂流记》,夏佳宁译,新世界出版社   2009年,《鲁滨逊漂流记》,冯雪松译,南京大学出版社   2009年,《鲁滨逊漂流记》,萧羽译,万卷出版   2009年,《鲁滨逊漂流记》,郭建中译,中国对外翻译出版   2009年,《鲁滨逊漂流记》,朱佳怡译,陕西师范大学出版社   2010年,《鲁滨逊漂流记》,吕艳玲、闫晓娜译,吉林人民出版社   2011年,《鲁滨逊漂流记》,邓峰译,吉林出版   2011年,《鲁滨逊漂流记》,叁壹译,太白文艺出版社   2012年,《鲁滨逊漂流记》,科尼译,黑龙江科技出版社   2012年,《鲁滨逊漂流记》,孙梦霞译,凤凰出版
第2个回答  2012-06-16
1902年开明书店出版(英)笛福著《绝岛漂流记》,跛少年译。此乃《鲁滨孙漂流记》最早的中译本。

著名翻译家林纾和他的英文口述者曾宗巩合译的《鲁宾孙飘流记》第一部文言文版本。此版本于1905-1906年印行.本回答被网友采纳
第3个回答  2020-01-29
鲁滨逊漂流记的译者有很多。
相似回答