请帮忙把中文翻译成英文,谢谢。

请翻译下面这段话。谢谢!

在泰国不能随便摸别人的头,一般泰国人在必须碰别人的头时会先说声抱歉。而在中国,摸头在朋友、同学之间是很正常,或者说很亲切的动作。
泰国人不喜欢你用脚去指东西,也尽量不要用脚去挪东西。中国人对这个没有多大讲究,方便就好。
泰国人大部分人家里进门前都要脱鞋光脚的,有些店铺也要拖鞋光脚进去。中国人通常不会在进门时脱鞋,不管是在店铺还是在别人住宅。

泰国在公共场所(市场,超市等等)听到国歌要停下来立正站好,国歌完了鞠一躬。有些寺庙的某些地方不许女孩子进的。中国人不要说在公共场所,就是在升旗仪式都有可能有不庄重的举动。
在泰国,大学新生入学都是要被学姐学长整得很惨的,比如下跪、在泥水里滚…在中国,学长学姐会友好地帮你指点入学的很多事情。
泰国人妖并不全是完全的人妖,这已经成为一种爱好。在中国,很多男孩子女性化…

急用。谢谢各位。
不要用谷歌翻译这类东东。,满意再加分,谢谢。

In Thailand, can not touch the head of another person, the general people in Thailand must touch a head will be the first to say sorry. While in China, get to know friends, in between the students is very normal, or that kind of action.Thailand people don't like you to use his feet to refer to things, and don't try to use his feet to move things. Chinese on this little stress, convenient.Most of the people in Thailand to take off your shoes before entering the barefoot, some shops have slippers barefoot in. Chinese usually don't take off your shoes at the door, whether in a store or in another house.Thailand in public places ( market, supermarket and so on ) hear the national anthem to stop standing at attention, with Yigong national anthem. Some temples in some places no girls in. Chinese don't speak in public places, is in the flag-raising ceremony may have a solemn act.In Thailand, university freshmen are to be happy happy very badly, for example, in the mud and roll ... In China, students will be friendly to help you to the entrance of many things.Thailand shemale is not all completely shemale, it has become a hobby. In China, a lot of feminization of boys ...
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-09
You can not touch other's head in Thailand, thus if you have done that Unintentionally, you should say sorry. However, touching head among friends and schoolmates are a friendly gesture in China.
--要去吃饭,迟的再帮你翻译啦。本回答被提问者采纳
第2个回答  2012-05-09
看了明白了很多,可不会翻译。。。。。。
相似回答