清平乐·六盘山的翻译

是毛泽东写的

【译文】长空高阔白云清朗,南飞的大雁已飞到了天际尽头。不登临目的地绝不是英雄,算下来已征战了二万里的路途。在高峰险峻的六盘山上,猛烈的西风吹得红旗猎猎地卷起来。今天我长绳之武装紧握手中, 哪一天才会将那蒋家狂龙捆缚?

【出处】《清平乐·六盘山》——近现代·毛泽东

天高云淡,望断南飞雁。

不到长城非好汉,屈指行程二万。

六盘山上高峰,红旗漫卷西风。

今日长缨在手,何时缚住苍龙?

扩展资料

1、《清平乐·六盘山》创作背景

此词最早发表于《诗刊》1957年1月号。1935年8月,毛泽东主席粉碎了张国焘分裂红军的路线。9月中旬,红军攻克天险腊子口。10月7日,红军在宁夏六盘山的青石嘴击败了前来堵截的敌骑兵团。下午翻越了六盘山。此词即是作者翻越六盘山时的咏怀之作。

2、《清平乐·六盘山》鉴赏

“不到长城非好汉,屈指行程二万”两句,抒情显得十分自豪。作者屈指一算,红军所行的路程已经两万里前面已经没有险峻的高山了,预定目的地是一定会到达的。“不到长城非好汉”,还表达了中国共产党和红军北上去抗日前线的坚强意志和决心。只有北上抗日,才是真正的好男儿。

下阕首句回转到六盘山的现实景象,绝非重复。它所表现的情感已较上阕首句更进一步,我们看到的不再是平静和休憩、个人胸怀及智慧,而是革命集体的崇高与可敬及革命信仰的强劲活力。形式上回到了起点,情感上却有了新的格调。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-25
清平乐·六盘山

天高云淡,
望断南飞雁。
不到长城非好汉,
屈指行程二万。

六盘山上高峰,
红旗漫卷西风。
今日长缨在手,
何时缚住苍龙?
1935年10月

【注释】:

六盘山:在宁夏南部,甘肃东部。
望断:望尽。
屈指:屈指计算。
红旗:一九五七年在《诗刊》创刊号上发表时作“旄头”。一九六一年九月为宁夏干部书写此词时改为“红旗”,手迹发表在该年十月七日的《光明日报》。
长缨:见《蝶恋花·从汀州向长沙》注释。
苍龙:《后汉书·张纯传》,“苍龙甲寅”。注曰,“苍龙,太岁也”。古时以太岁为凶神恶煞,太岁在地上,与天上岁星相应。

【译诗】

长空高阔白云清朗,
南飞的大雁已望到了天边。
不登临长城关口绝不是英雄,
算下来已征战了二万。
六盘山上雄峰再拔,
烈烈西风漫卷着红旗。
今天我长绳之武装紧握手中,
哪一天才会将那蒋家狂龙捆缚?

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/14336348.html?fr=qrl3

本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-01-17
高高的天上飘着淡淡的白云
看着南飞的雁阵,直到消失在天尽头
不到长城就算不上好汉
屈指算来长征已经走了两万里路

六盘山山峰高高耸立
西北风猎猎,卷积着红旗
今天长长的绳索已在手中
什么时候才能捉住蒋介石这条孽龙
第3个回答  2020-10-21
相似回答