高分求英语翻译~!!急!

分别翻译下面几句话:
1.体验薰衣草幸福之旅,尽享青岛自由生活
2.穿越大漠,重温丝绸之路
3.纵马驰骋,赏塞外无尽风光
4.探寻皇家园林之旅
以广告语为主,求大神翻译!!!!高分~~~急~!

1.体验薰衣草幸福之旅,尽享青岛自由生活
A trip to experience the joys of lavender and the carefree life in Qingdao.

2.穿越大漠,重温丝绸之路
Traverse the desert and reconnect with the Silk Road.

3.纵马驰骋,赏塞外无尽风光
Gallop on a horse whilie appreciating the endless scenery outside the Great Wall!

4.探寻皇家园林之旅
A journey to seek the imperial palace gardens.

~ ♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,敬请采纳、追问

如果中间不加and连接,整句还通顺吗?最好是广告语那种精炼一点的

追答

1. Trip to experience joys of lavender & carefree life in Qingdao.

2. Traverse the desert. Reconnect with the Silk Road

3. Gallop on a horse. Enjoy endless scenery outside Great Wall.

4. Journey to seek imperial palace garden.

帮你弄了更精炼一点。再下去就不行了,否则意思都要变了。

追问

大神,还有最后一个问题~~
比如“北京,长城六日游”的英语该怎么说呢?急啊~~在线等

追答

北京,长城六日游 Six day trip to Beijing, Great Wall.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-09-10
1. " Experiencing the happy journey of lavender, enjoy the free life in Qingdao."
2." Traversing the desert, reexperience the Silk Road."
3." Galloping on the horseback, appreciate the endless scenery beyond the Great Wall."
4." The journey of exploring the Royal Garden."

【公益慈善翻译团】真诚为你解答!
第2个回答  2012-09-10
体验薰衣草幸福之旅,尽享青岛自由生活
1. Embrace the freedom of Qingdao in the sea of lavander.

穿越大漠,重温丝绸之路
2. Recoonect the silk road through the wildness of Desert.

3.纵马驰骋,赏塞外无尽风光
Endless beauty on the horseback beyond the words.

4.探寻皇家园林之旅
The journey to discover the arts of imperial garden cultures.
相似回答