谁会日语?帮我翻译

チョイト一杯の つもりで饮んで
いつの间にやら ハシゴ酒
気がつきゃ ホームのベンチでゴロ寝
これじゃ身体(からだ)に いいわきゃないよ
分かっちゃいるけど やめられねえ
ア ホレ スイスイ スーララッタ
スラスラ スイスイスイ
スイスイ スーララッタ
スラスラ スイスイスイ
スイスイ スーララッタ
スラスラ スイスイスイ
スイスイ スーララッタ
スーララッタ スイスイ

上の先生の分かりやすい日本语の元に简単に中国语に訳しました。
原本只想就喝一杯酒,不知不觉中就喝高了。
酒醒时才发现睡在地铁站台的躺椅上。
明知道这样对身体不好,却已无法自已。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-11-24
植木等「スーダラ节」ですね。

「ア ホレ スイスイ スーララッタ」以降には意味がありません。

私は中国语に訳すことはできませんが、前半を分かりやすい日本语に直しておきます。

ちょっと一杯のつもりで饮み始めたのですが、
いつの间にか、何轩も饮み歩いてしまいました。
気がついたときには电车のホームのベンチで寝ていました。
これでは体にいいわけがありません。
分かってはいるのですが、なかなか止められないのです。
(以降の歌词には特に意味はありません)
第2个回答  2007-12-06
choito一杯的 打算?n 什么
时候的?用象 由这家喝
到那家注意到 月台的长椅地滚
球睡眠 这个的话身体() 说沸腾没有
的yo 明白在,不过 被停止的
能睡 a hore 顺利地 surar
atta 流利地 suisu
isui 顺利地 surara
tta 流利地 suisuis
ui 顺利地 surarat
ta 流利地 suisuisu
i 顺利地 suraratta
suraratta 顺利地
相似回答