如题所述
语法书上也是像你这样说。可是我想,key和to unlock存在逻辑上的主谓关系啊,to unlock为什么不能说是key的宾补呢?
把它翻译过来就明白了:你有开门的钥匙吗?又如 I hav a lot of homework to do .
可语法书上说是做后置定语。
这 个。。还真不能理解。。