88问答网
所有问题
翻译个谚语:You can't burn a candle at both ends
快
举报该问题
推荐答案 2008-01-23
不能消耗生命最后的精力
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://88.wendadaohang.com/zd/SStBctaK.html
其他回答
第1个回答 2008-01-23
鱼与熊掌不可兼得
第2个回答 2008-01-23
鱼与熊掌不可兼得
相似回答
you
cannot
burn
the
candle
at
both
ends
的中文意思是什么?
答:
You cannot burn the candle at both ends.字面的意思是:你不能在两头点燃蜡烛。作为一句
谚语
,通常的
翻译
是:蜡烛不能两头点,精神不成过度耗。引申意思:不可过分消耗精力。鱼和熊掌不可兼得。
you
can't
burn
the
candle
at
both
ends
什么意思。
答:
you
cannot
burn
the
candle
at
both
ends:
蜡烛不能两头烧。/勿过分消耗体力。其他表达法
:Candles
cannot be lit at both ends。读法:[ju ˈkænɒ
;t
bɜːn ðə ˈkændl æt bəʊθ endz]burn 英 [bɜː...
Youcan
't
burn
the
candle
at
both
ends
是什么意思?
答:
You
can't
burn
the
candle
at
both
ends
意思是蜡烛不能两头点
你不能两端都点燃蜡烛。是什么意思啊。
答:
You
cannot burn the
candle
at
both
ends
的中文意思是:蜡烛不能两头点,精力不可过分消耗。重点词汇解析:1、
burn:
燃烧;烧;着火;烧着;(使)烧毁,烧坏,烧伤,烧死 发音:英 [bɜ
;
720;n] 美 [bɜːrn]第三人称单数:
burns
现在分词:
burning
过去式: burnt
burned
...
you
cannot
burn
the
candle
at
both
ends
.的中文意思是什么?_百度...
答:
you
cannot
burn
the
candle
at
both
ends
的中文意思:蜡烛不能两头点,精力不可过分消耗。burn的用法 1、burn的基本意思是“烧”,指“燃烧”(自燃或人为点燃),也可指“烧伤”(各种原因如烧、烫、烤等及各种程度)。引申则可表示“情绪激动”(如怒火中烧)。2、burn可用作不及物动词,也可用作...
you
cannot
burn
the
candle
at
both
ends
是什么意思
答:
you
cannot
burn
the
candle
at
both
ends:
蜡烛不能两头烧。/勿过分消耗体力。其他表达法
:Candles
cannot be lit at both ends。读法:[ju ˈkænɒ
;t
bɜːn ðə ˈkændl æt bəʊθ endz]burn 英 [bɜː...
burn
the
candle
at
both
ends
是什么意思
答:
at
both
的意思是“两者,两边”,指代蜡烛两头,引申为人方面的行为。end的基本意思是“最后部分”“末尾”,引申可表示“端”“尽头”“梢”“终止”“死去”等。直译:燃烧蜡烛两端会更快灭亡。例句:1、Don't
burn
the
candle
at both
ends
.蜡烛不可两头点。(即:不要过度操劳。)2、
You
...
...with gas和
burn
the
candle
at
both
ends
是什麼意思?我说的是深层...
答:
You
can't
burn
the
candle
at
both
ends
and hold onto a job.你想保住工作,就不能晚上玩得过火。cooking with gas=distinguish/prove oneself [口语]有效率地工作;大显身手 eg.I knew she was finally cooking with gas when she answered all the questions correctly.她正确地回答了所有的...
大家正在搜
You can there
You can do it
you can i can
you can see
can的谚语
含有can的谚语
can't you
有关英语的谚语
和食物有关的英语谚语