求您帮我把这封邮件翻译成韩文,我要给韩国人写信 我是男生

你好 은희姐姐,邮件收到了。前几天我的电脑出故障了,今天才修好。
我也很高兴能和你们继续在一起工作,但是HG实在是太热了,我受不了,就像把一只北极熊或者南极企鹅带到非洲生活一样。本来在부품就已经很热了,但是每天看到三位姐姐的笑脸 我就很有信心坚持下来。前一段时间我甚至害怕回家,因为我一旦回家就意味着可能再也见不到你们了。和你们在一起我真的非常开心!自从我小时候妈妈走了以后就没人这么关心过我(我女朋友除外)。车间主任这个王八蛋我真想杀了他!每天板着个脸 好像我欠他的钱一样。也许是韩国人的习惯吧,在中国领导和员工之间是很友好的,就像好朋友一样。
还有一个问题想问你,은희 현미 효숙三位姐姐的老公都是干什么工作的?怎么会忍心舍得自己的妻子在外面做这么辛苦的工作呢?왕가很不理解。
我来韩国以后体重从76KG瘦到65KG!否则我更受不了韩国这么热的天气。。。
我的叔叔是澳大利亚国籍,如果我以后去澳大利亚的话可能会拿到澳大利亚的绿卡(也就是永久居住权),有了澳大利亚的绿卡就可以自由出入很多国家,也包括韩国,到时候我回来看望你们。

好啦,今天先写这么多,就像你说的一样,我们一起加油战胜这盛夏!!!加油!

은희姐姐你好
【은희 누나 안녕하세요.】
邮件收到了。
【이메일 받았어요.】
前几天我的电脑出故障了,今天才修好。
【몇칠전에는 컴퓨터가 고장이 나섰어요.오늘이야 수리했어요.】
我也很高兴能和你们继续在一起工作,但是HG实在是太热了,我受不了,就像把一只北极熊或者南极企鹅带到非洲生活一样。
【저도 누나랑 계속 함께 일할 수 있어서 아주 기뻐요.그런데 HG은 정말 너무 더워요.전 정말 참기 어려워요.마치도 북극범이이나 남극 팽귄이 아프리카에 간 것 같아요】
本来在부품就已经很热了,但是每天看到三位姐姐的笑脸 我就很有信心坚持下来。
【원래부터 부품에 아직 익숙하지 못해요. 그렇지만 매일 세 누나들의 미소를 볼때마다 신심이 생겨나고 견지할 수 있었어요.】
前一段时间我甚至害怕回家,因为我一旦回家就意味着可能再也见不到你们了。
【지난 한 동안 저는 심지어 집으로 돌아 갈것 같아 두려웠어요.왜냐하면 일단 집으로 돌아 가면 누나들을 볼 수 없기 때문이죠.】
和你们在一起我真的非常开心!自从我小时候妈妈走了以后就没人这么关心过我(我女朋友除外)。车间主任这个王八蛋我真想杀了他!每天板着个脸 好像我欠他的钱一样。
【누나들과 함께 일할 수 있어서 정말 행복해요!제가 어릴때 어머니를 잃어버린 후 처음으로 저를 관심한 사람들이 내 곁에 있다는 것을 느꼈어요.(제 여자 친구제외하고요..)
차간 주임은 정말 미워요.매일 내만 보면 낯을 찡그리는 것이 마치 내가 무엇을 빛진 것처럼 놀아요.】
也许是韩国人的习惯吧,在中国领导和员工之间是很友好的,就像好朋友一样。
【아마도 제가 아직 한국에 습관이 되지 않아 그렇겠지요.중국의 책임자나 직원들은 정말 우호적이에요.정말 아주 좋은 친구같지요.】
还有一个问题想问你,은희 현미 효숙三位姐姐的老公都是干什么工作的?怎么会忍心舍得自己的妻子在外面做这么辛苦的工作呢?왕가很不理解。
【그리고 한가지 묻고싶은 것은 은희 현미 효숙 세누나들의 남편들께서는 모두 무슨일을 하고 계세요?어떻게 이렇게 힘든 일을 하게 놔둘 수 있어요.저는 이해가 좀 안 가요.】
我来韩国以后体重从76KG瘦到65KG!否则我更受不了韩国这么热的天气。。。
【제가 한국에 온후에 체중이 76키로에서 65키로로 내려 갔어요.아마 그렇지 않으면 이렇게 더운 한국 날씨에 참지 못했을 거예요】
我的叔叔是澳大利亚国籍,如果我以后去澳大利亚的话可能会拿到澳大利亚的绿卡(也就是永久居住权),有了澳大利亚的绿卡就可以自由出入很多国家,也包括韩国,到时候我回来看望你们。
【저의 삼촌은 호주 국적이에요.만약 나중에 호주에 간다면 호주 녹색카를(영구거주권) 얻게 될거에요.호주영주권을 가진면 자유롭게 출입국할 수 있을 거예요.물론 한국도 포함 돼죠.그때가 되면 제가 누나들을 찾아볼 거에요.】
好啦,今天先写这么多,就像你说的一样,我们一起加油战胜这盛夏!!!加油!
【오늘은 여기서 이만 필을 놨요.바로 누나들이 말한 것처럼 이 무더운 여름을 이기기 위해 화이팅!!! 아자아자!힘내세요! 】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答