求以下文言文翻译 并根据这篇短文用一句话评价柳宗元

宪宗初,征柳宗元、刘禹锡至京。俄而,以柳为柳州刺史,刘为播州刺史。 柳以刘须侍亲,播州最为恶处,请以柳州换。上不许。宰相对曰:“禹锡有老亲。” 上曰:“但要与恶郡,岂系母在?”裴晋公进曰:“陛下方侍太后,不合发此言。” 上有愧色。

以下为原文翻译——

宪宗初年,皇帝诏柳宗元,刘禹锡到京城。到达后,任命柳宗元为柳州刺史,刘禹锡为播州刺史。柳宗元以刘禹锡要侍奉亲人为理由,并认为播州地方最为险恶,请愿以柳州互换。皇帝不允许。宰相对皇上说:“(刘)禹锡上有双亲(尚待抚养)。”皇帝说:“让他到贫瘠荒远的州郡上任,与他母亲在世有什么关系?”裴晋公进言说:“陛下方要服侍太后,不合适说这些话。”皇帝面有愧色。

全手工翻译,绝无抄袭。我刚高三毕业,不知道老了没 - - . 那句:“陛下方侍太后”中的“方”忘记了,还望谅解。

差点忘了一句话评价... 单就这段看来,表现出柳宗元大公无私,乐于助人的美好品德。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-07-11
宪宗初年,证照柳宗元,刘禹锡到京城。没多久,任命柳宗元为柳州刺史,刘禹锡为播州刺史。柳宗元以刘禹锡要照顾母亲,而播州又是险恶之地为由,请求调换给他柳州。皇上不允许。宰相回答说:“刘禹锡有老母亲。”皇上说:“既要在险恶的郡,怎能带着母亲?”裴晋公金燕说:“陛下都在侍奉太后,不适合说这种话。”皇上面露惭愧。
柳宗元为人有好,对待朋友两肋插刀,孝敬长辈。本回答被网友采纳
相似回答