翻译!各位英语大神,帮帮忙吧!!!!!

1.For decades after the disater, there was little doubt about what sand the Titanic.
2.At that time, however,she was not only the largest ship that had ever been built,but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments.
3.After the alarm had been given ,the great ship turned sharply to avoid a direct collision.
4.The order to abandon ship was given ah hundreds of people plunged into the icy water.
5.The tragic sinking of this great liner will always be rememer, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
6.As there were not enough lifeboats for everybody,1,500 lives were lost.

1 在那场灾难数十年之后,人们仍然不是很清楚是什么导致了泰坦尼克的沉没。
2 在那时,虽然她不是唯一一艘已建造的最大的游轮,但却被是为不可沉没的,因为她有16个防水密封舱。
3 在示以警告之后,这艘大船来了个急转弯来避免直接的碰撞。
4 弃船的命令被传了下去,数以百计的人跳入了冰冷的海水之中。
5 这艘游轮悲惨的沉没事件会被永远的记住,因为她在她的处女航中沉没并且让去多人丧失了生命。
6 因为没有足够的救生船给每一个人,1500条生命丧失(在了大海之中)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-18
1.For decades after the disater, there was little doubt about what sand the Titanic.

泰坦尼克号遇难后几十年间,很少有人会对沉船的原因有所怀疑。

2.At that time, however,she was not only the largest ship that had ever been built,but was regarded as unsinkable, for she had sixteen watertight compartments.
在那时,她不仅仅是最大的船而已,她还有着16块不会漏水的隔区,所以人们认为她是不会沉的。

3.After the alarm had been given ,the great ship turned sharply to avoid a direct collision.

警报响起后,这艘大船急转方向来避免直接冲撞。

4.The order to abandon ship was given ah hundreds of people plunged into the icy water.

弃船的命令下达后,数百人跳入了冰冷的海水中。

5.The tragic sinking of this great liner will always be rememer, for she went down on her first voyage with heavy loss of life.
6.As there were not enough lifeboats for everybody,1,500 lives were lost.

人们会把这艘巨大班轮的沉船记在心中,因为她在处女航中就沉船了,数千人随她一起下沉。
因为没有足够的救生艇,1500随之丧生
第2个回答  2012-04-18
在灾难发生后的几十年里,很少有人质疑是什么使泰坦尼克号沉没。
然而,在那时候,它不仅是造船史上最大的轮船而且被认为是不会沉没的,因为它有16个密封舱。
警报响起后,巨轮紧急转舵以避免直接碰撞。
船长发出弃船命令,几百人跳进了冰冷刺骨的海水里。
人们将永远记得这艘巨轮沉没的悲剧,因为她在首航就下沉了,还造成了大批的伤亡。
由于没有足够的救生艇运载所有的乘客,1500人丧生。
相似回答