后置定语一点问题。。。。

在《傲慢与偏见》中有这样一句话“It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife”
It is a truth universally acknowledged that 中that 引导的是主语从句 那么这个 universally acknowledged 应该是truth的后置定语 翻译成 普遍承认的事实
我想问的是 在书上说 后置短语有 形容词短语 过去分词短语 现在分词短语 动词不定式短语 介词短语 表语形容词定语后置 不定代词定语后置七种 那么这个 universally acknowledged 是怎么回事呢 ?
进一步which is acknowledged by most people. ved+介+n

过去分词可以修饰的
这个就相当于which is universally acknowledged
这里是一个定语从句
但是省略了前面的which is
这样显得比较简洁
which代指前面的事实,is是从句的谓语,acknowledged是过去分词表示被动
呵呵,希望能帮到你
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-04-17
过去分词短语啊, 被普遍承认的

只要超过一个词,就可以叫短语了吧, 否则你觉得这个叫什么呢?

做定语的成分只要超过1个词,一般都要后置。

比如The book bought in the shop和the book bought here
bought in the shop 和bought here 都是差不多结构, 过去分词短语。。
第2个回答  2012-04-17
过去分词修饰truth 如the skirt he dressed 明白吗
相似回答