日语翻译“在遇到问题时,有的是别人解决的,有的是自己解决的。”希望用敬语,谢谢

如题所述

1.问题にあった时,别人が解决するとか,自分で解决します。
这是直译。
2.问题にあった时,别人に解决させるとか,自分で解决します。
这句中,“に解决させる”表示“你让对方解决”。这是使役句。
ps:我认为句中应该不涉及敬语问题。再就是,我认为第二个更好一些。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-05-01
问题(もんだい)にぶつかると、ほかの人が解决(かいけつ)してくれる时もありますが、自分(じぶん)で解决(かいけつ)する时(とき)もあります。
补充:してくれる的尊敬语是してくださる。
另外还可以这样说:问题にぶつかると、ほかの人に解决してもらう时もありますが、自分で解决する时もあります。
补充:してもらう的尊敬语是していただく。
相似回答