紧急求助:帮忙翻译下下面的句子。谢谢

1. I never saw him wear but one kind of
necktie, and he believes in cuff-holders and button-shoes.

2.and he believes that as soon as Pittsburgh makes smoke-consumers
compulsory, St. Peter will come down and sit at the foot of
Smithfield Street, and let somebody else attend to the gate up in the branch heaven.

3.During my acquaintance with him in the City of Diurnal Night I had never known his views on life, romance, literature, and ethics.

4. Sometimes this
going-away masher is a Washington newspaper correspondent, and sometimes he is a Van Something from New York,

5."Well, you know how it runs on, if you ve read any of 'em--he slaps
the king's Swiss body-guards around like everything whenever they get in his way.

6.This scene is what runs the best-seller into the twenty-
ninth edition before the publisher has had time to draw a check for the advance royalties.

7.Well, I never was up to the flirtation business,
either handkerchief, automobile, postage-stamp, or door-step, and she
wasn't the kind to start anything.

8. I kept on looking out of the side doors of my eyes,
and finally the proposition got out of the Pullman class into a case
of a cottage with a lawn and vines running over the porch.

9.anyhow. I'd better go back to the village and get
posted by the postmaster, or drug the druggist for some information.

这是出自一 本小说,谢谢了。
如有任何疑问,给我留言。。谢谢了。
楼下的筒子,谢谢你们了,可是你们的答案都不是我想要的。那种是从网上直译的,我不能采用,很抱歉。

1. I never saw him wear but one kind of
necktie, and he believes in cuff-holders and button-shoes.
我从来只见他打过一种领带,并且他总是扣着袖口的扣子,穿着有扣子的鞋。

2.and he believes that as soon as Pittsburgh makes smoke-consumers compulsory, St. Peter will come down and sit at the foot of Smithfield Street, and let somebody else attend to the gate up in the branch heaven.
而且他相信,一旦皮茨伯格强迫某个人去吸烟,圣彼得就会降临并且坐在史密斯菲尔德街的街口,然后让另一个人走进天堂的大门。

3.During my acquaintance with him in the City of Diurnal Night I had never known his views on life, romance, literature, and ethics.
我在不夜城跟他很熟的那段时间,我都从没了解过他对生活,浪漫,文学以及道德规范等方面的观点。

4. Sometimes this going-away masher is a Washington newspaper correspondent, and sometimes he is a Van Something from New York,
这个逃避责任的捣蛋鬼有时候是华盛顿新闻报的通讯员,有时候又成了纽约市一个叫什么“凡”的家伙。

5."Well, you know how it runs on, if you ve read any of 'em--he slaps the king's Swiss body-guards around like everything whenever they get in his way.
“好了,你知道这是怎么发生的了 ,如果你读过它们的话”--他将国王的瑞士保镖们打飞到一边,就像其他任何挡了他路的东西一样。

6.This scene is what runs the best-seller into the twenty-
ninth edition before the publisher has had time to draw a check for the advance royalties.
这就是在出版商有时间给预支版税开发票之前,把畅销书推行到第二十个版本的那个场景。

7.Well, I never was up to the flirtation business,
either handkerchief, automobile, postage-stamp, or door-step, and she wasn't the kind to start anything.
我从不会涉及调情这种事,手帕,汽车,邮票或者送别任一种都不会,而且她也不是那种会惹事生非的人。

8. I kept on looking out of the side doors of my eyes,
and finally the proposition got out of the Pullman class into a case of a cottage with a lawn and vines running over the porch.
一直以来我都自视清高,直到最终一位来自高级车厢的人向我提出了一栋门廊里有草坪和藤蔓的乡间小宅。

9.anyhow. I'd better go back to the village and get
posted by the postmaster, or drug the druggist for some information
不管怎样,我最好回村子里邮递员那取我的信,否则就得为了得到消息去给瘾君子提供毒品。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-18
1. I never saw him wear but one kind of
necktie, and he believes in cuff-holders and button-shoes.

2.and he believes that as soon as Pittsburgh makes smoke-consumers
compulsory, St. Peter will come down and sit at the foot of
Smithfield Street, and let somebody else attend to the gate up in the branch heaven.

3.During my acquaintance with him in the City of Diurnal Night I had never known his views on life, romance, literature, and ethics.

4. Sometimes this
going-away masher is a Washington newspaper correspondent, and sometimes he is a Van Something from New York,

5."Well, you know how it runs on, if you ve read any of 'em--he slaps
the king's Swiss body-guards around like everything whenever they get in his way.

6.This scene is what runs the best-seller into the twenty-
ninth edition before the publisher has had time to draw a check for the advance royalties.

7.Well, I never was up to the flirtation business,
either handkerchief, automobile, postage-stamp, or door-step, and she
wasn't the kind to start anything.

8. I kept on looking out of the side doors of my eyes,
and finally the proposition got out of the Pullman class into a case
of a cottage with a lawn and vines running over the porch.

9.anyhow. I'd better go back to the village and get
posted by the postmaster, or drug the druggist for some information
1 。我从来没有见过他穿,但一种
领带的,他相信在袖口持按钮-鞋。

2.他认为,一旦美国匹兹堡使得无烟消费者
强制性的,圣彼得就会下降,并坐于脚下
士美菲街,让别人参加,以大门,在科天堂。

3.我的熟人跟他在这个城市的白天夜晚我从来没有已知他的意见对生活,爱情,文学,伦理学。

4 。有时,这种
下乡远离是华盛顿报通讯员,有时他是一个货车的东西由纽约,

五, "好吧,你知道它如何运行,如果你维生素E可以读取任何的骰子-他
国王的瑞士全民健身看守像周围的一切,每当他们找到了他。

6.景象是怎样运行的畅销书进入二十一
第九版之前,出版商们一有时间就下定论检查,为推进版税。

7.好的 ,但我绝不是到头上,商业,
要么手帕,汽车,邮资的邮票,或门一步,而她
是不是那种展开任何事情。

8 。我不停地寻找出一侧的门我的眼睛,
最后命题撤离该普尔曼班级分成病例
一个平房,以草坪和藤蔓运行在玄关。

9.a不管怎样 。我会更好地回到村里,并获得
张贴邮政,或药物的一些资料
第2个回答  2008-03-18
这些很简单。
参考如下:

1 我从来没有见过他穿,但一种
领带的,他相信在袖口持按钮-鞋。

2.他认为,一旦美国匹兹堡使得无烟消费者
强制性的,圣彼得就会下降,并坐于脚下
士美菲街,让别人参加,以大门,在科天堂。

3.我的熟人跟他在这个城市的白天夜晚我从来没有已知他的意见对生活,爱情,文学,伦理学。

4 。有时,这种
下乡远离是华盛顿报通讯员,有时他是一个货车的东西由纽约,

五, "好吧,你知道它如何运行,如果你维生素E可以读取任何的骰子-他
国王的瑞士全民健身看守像周围的一切,每当他们找到了他。

6.景象是怎样运行的畅销书进入二十一
第九版之前,出版商们一有时间就下定论检查,为推进版税。

7.好的 ,但我绝不是到头上,商业,
要么手帕,汽车,邮资的邮票,或门一步,而她
是不是那种展开任何事情。

8 。我不停地寻找出一侧的门我的眼睛,
最后命题撤离该普尔曼班级分成病例
一个平房,以草坪和藤蔓运行在玄关。

9.a不管怎样 。我会更好地回到村里,并获得
张贴邮政,或药物的一些资料
相似回答