如题所述
词汇,这个不用说了,越多越好,等有一定水平了,甚至你能推测出一个不认识的词的意思,和通过部首认识汉字的道理有点相似。
2.语法,一定要知道语法是怎么变来的,不要用英语那套死记固定搭配,因为日语的所谓“固定搭配”常常会“变”,你不了解他的“变”,他换个样你就不认识了。
3.了解日语的语境,汉语其实很多时候并不能完全的表达出日语的那种语境,2个语境不同的日语句子译成汉语都有可能是同一个句子。初学者有难度,等有一定水平了自己体会。