in two weeks 到底是两周内(从今天算起)还是两周后(14天后算起)?

两周内(从今天开始),两周后,各怎么表达?
比如今天11月9号 从10月20几号到今天的前两周内,又怎么说?

in two weeks有两个意思:在两周内 和 两周之后
具体要看句子表达的意思。表示“两周内”用within two weeks最好;表示“两周后”可用two weeks later。这两个词组没有歧义。追问

比如今天11月9号 从10月20几号到今天的前两周内,又怎么说?

追答

最好用:in the last/past two weeks表示“在最近的两周内”,用于现在完成时。

追问

提前怎么说? 比如4点火车 我3点到车站了 我也许在晚上说自己提前一小时到了 这个提前是针对4点 而不是晚上8点 肯定不是before

追答

可以说:I arrived at the station one hour earlier.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-09
将来时中表示两周后,两周内可用within
第2个回答  2012-11-09
两周内:within two weeks
两周后:in two weeks
汉语与英语有别,有时翻译不一定要按照汉语的思维来走,像您这个问题“比如今天11月9号 从10月20几号到今天的前两周内,又怎么说?”可以这么说:
----上一周:last week
----再往前不确定的时间你完全可以说“several days ago or several weeks ago”追问

(比计划)提前几天怎么说? 比如先说是12月20号竣工 又通知成12月15号就要竣工了 可以理解为提前了5天 怎么说(不全部翻译句子,就说怎么表达?)

追答

可以说 5 days ahead of schedule

相似回答