如题所述
主语是it ,谓语是is , 主系表结构的一个句子,表语就是:in the box next to the big lake,next to the big lake 又是修饰box,做定语的。
所以,翻译的时候,一般是先翻译定语的,按照汉语的习惯,这个和英语正好是相反的
整个一句话的意思就是:它在靠近湖边的那个盒子里面
再看一个相似的例句:she is in the room near to the tree. 她在靠近大厅的那个房间里。
注意,is 可以不翻译,看情况而定。