英语好的进来把我翻译下!!

或许一开始就不该认识你,这句话谁帮我翻译成英文啊!!谢谢

或许一开始就不该认识你 :

Perhaps I shouldn't have gotten to know you.

或许 :perhaps / maybe
一开始就不该:shouldn't have
认识你 : gotten to know you(我觉得这里用 met 不妥当,因为 met 只是遇见的意思)

我觉得这样说最确切,而且可以完整的表达原句的意思。
自己认真翻译的,有问题请追问、希望及时采纳—— ♥
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-14
“ If only I had not known you from the very beginning! ”
或者 “ Maybe it is wrong for me to have known you since the beginning.”
第2个回答  2012-08-14
May be, I shouldn't have met you in the beginning.

should/ shouldn't have done 只用于谈论过去情况,主要有两个用法:一是用于推测过去已经发生的情况,二是用于指本该发生而实际上未发生/ 不应该发生而实际上发生了的情况。这里是属于第二种用法不应该发生而实际上发生了的情况。

希望可以帮助到你
第3个回答  2012-08-14
Perhaps from the beginning, I shouldn't have met you.
相似回答