挈妻子而去之走

翻译
很急谢谢了!

这句话是出自“东施效颦”中。
挈(qie):带领。妻子:妻和儿女。去:离开。走:疾行。
意思就是说带领妻子和儿女快速的离开。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-10-22
原文
  西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。

翻译:
  西施心口痛,皱着眉头从街上走过。同村一个丑妇人东施看见西施这个样子,觉得很美,回去时也捂着胸口,皱眉蹙额,从街上走过。村里的富人看见她这副模样,都紧闭着大门不愿出来;穷人见了,带着妻子儿女,远远避开。   这个丑妇看到西施皱眉的样子很美,却不明白她皱眉的样子为什么美。所以她不管怎样模仿,都没有西施美。
相似回答