哪个翻译最准啊,有道,百度。谷歌。这三个日语翻译都不一样啊???

神马了。真是

你好,如果是日常翻译单词比较多,推荐有道。如果说日常翻译文章或者句子比较多的话,比较推荐谷歌,但是翻译出来的只能参考使用,还是需要人工修改的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-11
原本我以为说谷歌非常好,但估计也只是针对英语,日文乱七八糟。
最近看日本轻小说,没人翻译后面的部分我就找机翻来试了一下。感觉上就是百度这次太强了。百度在技术上可能不太过关,但估计因为使用百度贴吧的人太多,整合了相应的翻译数据之后,搞出来的句子准确度非常高。
第2个回答  2018-07-09
简单的都能翻出来,稍微复杂点的基本都翻译不正确。
要说最准的话,应该谷歌会比其他两个稍微准那么一点点,但也是乱七八糟的。
可以参考但不能直接用本回答被网友采纳
第3个回答  2018-07-08
其实没什么翻译是真的很准的。不过我一般用的都是谷歌。
第4个回答  2018-07-09
单词这些的翻译用有道,一般句子翻译我用百度
相似回答