o ni jiang,dai si ki!
お兄(にい)ちゃん、大好(だいす)き!
(我)非常(最)喜欢哥哥!
这里的“お兄(にい)ちゃん”是比较亲切的说法。觉得一个人很可爱可在其名字或称呼后面加“ちゃん”,发不送气音,非常近似于“jiang”的音
o ni sa ma,ai si tie ru!
お兄様(にいさま)、爱してる!
哥哥(兄长大人),我爱你!
这里的“お兄様(にいさま)”是郑重尊敬的说法。在尊敬的人名字或称呼后面加“様(さま)”,通常译为大人。“爱してる”是“爱上了”的意思,不是正宗的日语表达方式。日本人很含蓄,表达情感时通常不会用这么直白的说法,而说“好(す)きです si ki dei si 罗马音:su ki de su”。当然,“好(す)きです”是种简略说法。
guo xiu jin sa ma,o xiu(这里应该是 xiao ) ku ji die si ka?o fu rou die si ka?
ご主人様(しゅじんさま)、食事(しょくじ)ですか。お风吕(ふろ)ですか。
主人,(您)是(先)吃饭还是(先)洗澡?
通常为女仆在主人回来时说的话。妻子也经常这么问丈夫。日本人喜欢下班后先吃饭后洗澡,或者先洗澡后吃饭。这是日语中的选择疑问句,所以句中没有“先”的字样。
日语标点种没有问号,问句也以句号结尾。简略的句子才用问号,如:“ご主人様(しゅじんさま)、食事(しょくじ)?お风吕(ふろ)?”,但这样过于随意,不是尊敬体。日语中的逗号为顿号。另外,“お风吕(浸泡式的澡堂,浴室)”是“お风吕に入(はい)ります”的省略形式。
罗马音怕lz看不太明白,有些音如果按拼音来拼的话,发音就不正确了。怕误导lz,请见谅。
日语初学者,在此献丑了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考