求《与杨京兆凭书》翻译

部分原文如下:

大凡荐举之道,古人之所谓难者,其难非苟一而已也。知之难,言之难,听信之难。夫人有有之而耻言之者,有有之而乐言之者,有无之而工言之者,有无之而不言似有之者。有之而耻言之者,上也。虽舜犹难于知之。孔子亦曰“失之子羽”。下斯而言知而不失者,妄矣。有之而言之者,次也。德如汉光武,冯衍不用;才如王景略,以尹纬为令史。是皆终日号鸣大吒,而卒莫之省。无之而工言之者,贼也。赵括得以代廉颇,马谡得以惑孔明也。今之若此类者,不乏于世。将相大臣闻其言而必能辨之者,亦妄矣。无之而不言者,土木类也。周仁以重臣为二千石,许靖以人誉而致三公。近世尤好此类,以为长者,最得荐宠。夫言朴愚无害者,其于田野乡闾为匹夫,虽称为长者可也。自抱关击柝以往,则必敬其事,愈上则及物者愈大,何事无用之朴哉?今之言曰:“某子长者,可以为大官,”类非古之所谓长者也,则必土木而已矣。夫捧土揭木而致之岩廊之上,蒙以绂冕,翼以徒隶,而趋走其左右,岂有补于万民之劳苦哉!圣人之道不益于世用,凡以此也,故曰知之难。孔子曰:“仁者其言也讱”,“孟子病未同而言。”然则彼未吾信,而吾告之以士,必有三间。是将曰:“彼诚知士欤?知文欤?”疑之而未重,一间也。又曰:“彼无乃私好欤?交以利欤?”二间也。又曰:“彼不足我而惎我哉?兹咈吾事。”三间也。畏是而不言,故曰言之难。言而有是患,故曰听信之难。唯明者为能得其所以荐,得其所以听,一不至,则不可冀矣。然而君子不以言听之难而不务取士。士,理之本也。苟有司之不我信,吾知之而不舍,其必有信吾者矣。苟知之,虽无有司,而士可以显,则吾一旦操用人之柄,其必有施矣。故公卿之大任,莫若索士。士不预备而熟讲之,卒然有问焉,宰相有咨焉,有司有求焉,其无以应之,则大臣之道或阙,故不可惮烦。

大凡荐举之道,古人之所谓难者,其难非苟一而已也。知之难,言之难,听信之难。夫人有有之而耻言之者,有有之而乐言之者,有无之而工言之者,有无之而不言似有之者。有之而耻言之者,上也。虽舜犹难于知之。孔子亦曰“失之子羽”。下斯而言知而不失者,妄矣。有之而言之者,次也。德如汉光武,冯衍不用;才如王景略,以尹纬为令史。是皆终日号鸣大吒,而卒莫之省。无之而工言之者,贼也。赵括得以代廉颇,马谡得以惑孔明也。今之若此类者,不乏于世。将相大臣闻其言而必能辨之者,亦妄矣。无之而不言者,土木类也。周仁以重臣为二千石,许靖以人誉而致三公。近世尤好此类,以为长者,最得荐宠。夫言朴愚无害者,其于田野乡闾为匹夫,虽称为长者可也。自抱关击柝以往,则必敬其事,愈上则及物者愈大,何事无用之朴哉?今之言曰:“某子长者,可以为大官,”类非古之所谓长者也,则必土木而已矣。夫捧土揭木而致之岩廊之上,蒙以绂冕,翼以徒隶,而趋走其左右,岂有补于万民之劳苦哉!圣人之道不益于世用,凡以此也,故曰知之难。孔子曰:“仁者其言也讱”,“孟子病未同而言。”然则彼未吾信,而吾告之以士,必有三间。是将曰:“彼诚知士欤?知文欤?”疑之而未重,一间也。又曰:“彼无乃私好欤?交以利欤?”二间也。又曰:“彼不足我而惎我哉?兹咈吾事。”三间也。畏是而不言,故曰言之难。言而有是患,故曰听信之难。唯明者为能得其所以荐,得其所以听,一不至,则不可冀矣。然而君子不以言听之难而不务取士。士,理之本也。苟有司之不我信,吾知之而不舍,其必有信吾者矣。苟知之,虽无有司,而士可以显,则吾一旦操用人之柄,其必有施矣。故公卿之大任,莫若索士。士不预备而熟讲之,卒然有问焉,宰相有咨焉,有司有求焉,其无以应之,则大臣之道或阙,故不可惮烦。

一般推荐的方法,古人所说的难的,他很难不只是一而已啊。知道的困难,说起来难,听信的困难。人有有他而觉得说话的人,有了而喜欢说话的人,有没有的而擅长说话的人,有没有什么不说似乎有它的。有他而耻于说的,上了。即使是舜还难以在知道的。孔子也说“失去的子羽”。下面这方面来说知道而不失去的,我了。有他而说话的人,其次是。德如汉光武帝,冯衍不使用;才能像王猛,任命尹纬为令史。这是整天号鸣大吒,但始终没有的省。没有的而擅长说话的人,贼啊。赵括代替廉颇得来,马谡能够迷惑孔明啊。现在的你这类的人,缺乏在世界。将相大臣听了他的话,一定能辨别的,也我了。没有什么不说话的人,土木类的。周仁以大臣为二千石,许靖以个人名誉而达到三公。近代尤其喜欢这类,认为长的,最可能推荐宠爱。言语质朴愚无害的,他在田野乡间为普通人,虽然称为长就可以了。从守门打更以去,就一定要尊敬他的事,越往上就到物的更大,什么事也没有用的东西吗?现在他说:“我儿子长的,可以做大官,”这不是古人所说的长的原因,那么一定土木罢了。那捧土举起树木而导致的岩石走廊的上,蒙上绂冕,庾翼以徒隶,而奔走的左右,这有益于百姓的劳苦呢!圣人之道不益于世用,凡是这样的,所以说知道的困难。孔子说:“仁慈的人,说话很谨慎”,“孟子病不同而说。”那么他们不相信我们,但我告诉他们把士兵,一定有三间。这将是:“他们确实知道士吗?知道文章吗?”可能的而不重,一个空间的。又有人说:“他没有就自己好吗?交以利吗?”这两个之间的。又有人说:“他不值得我却痛恨我们呢?这违背我的事。”三个关系。害怕因此而不说,所以说话的困难。说,但有这个担心,所以听信的困难。只有明智的人是能够实行推荐,正确地处理,一个不到,就不可能有希望了。然而,君子不把话听之难而不务取士。士,治理的根本原因。如果有关部门的不相信我,我知道他不舍,他一定会相信我的了。如果知道的,虽然没有有关部门,而士可以显扬,那么,我有一天曹操用人的权柄,他一定有办法了。所以公卿大臣的重任,最好找人。士人不预备,仔细研究的,突然有人问他,宰相有咨询了,有司有要求了,他无法回答的,那么大我的道或网,所以不能怕麻烦。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-01-09
大体上举荐人才的原则和方法,古人所说的难,它的难处并非只是一种而已。了解人才难,向人推禳人才难,听信别人的推荐也难。有的人确有真才实学却以向别人说为耻,有的人既有真才实学又乐于向别人讲,有的人并无真才实学却善于自我吹嘘,有的人没有真才实学也不随便吹嘘自己好像确有才学似的。有真才实学而耻于向别人说的,这是上等人才;即使虞舜那样的圣贤还会感到难于了解他。孔子也说过:“如果以貌取人,就会错过像子羽这样有才德的人。”不如舜和孔子的人,却说自己有知人之明而没有差错,那是不可信的。有真才实学而又向别人讲的,这属于次一等。像汉光武那样有德行的君主,不能任用冯衍;尹纬的才能比得上王景略,苻坚却只让他当个令史这样的小官。这些人都是终日大喊大叫,却始终没有被察觉。

没有真才实学却善于自我吹嘘的,那是祸国殃民的家伙。赵括借此代替廉颇为将,马谡借此迷惑了孔明。

现在像这种人,在社会上确实不少。认为将相大臣们听到他们的话必定能分辨出来,那也是不可信的。没有真才实学而默不作声,像土块木头一样。周仁只因为是前朝的重臣,就享受二千石的厚禄;许靖只因为有人称誉,就位至三公。近世这种人极受欢迎,认为他们是“长者”,因而最容易得到举荐宠幸。人们说老实愚笨的人没有害处,如果他们只在乡村里作为一个平平常常的人,即使称他们为“长者”,也是可以的。但从那些地位低微的小吏开始,都必须认认真真办好自己分内的事,地位愈高对社会的影响就愈大,又何必非要任哪些愚笨没有能力的人呢?现在人们常说“某人是长者,能够当大官。”大抵都不是古人所说的“长者”,都一定是一些跟土块木头差不多的人物罢了。捧着泥塑木雕的东西放在朝廷上,给他们穿上礼服,配给仆从护卫,在他们的身边奔走,这难道有利于解救百姓的劳苦吗?圣人之道不能对社会的实用有益,都是因为这个缘故啊!所以说了解人才是件难事。孔子说:“仁人,他们说话是很慎重的”,孟子反对“向跟自己思想不一致的人进言”。既然别人不相信我,我却向他推荐人才,一定会产生三种隔阂:他会说:“那个人果真了解人才吗?懂得文章吗?”怀疑我的话而不重视我的推荐,这是一种隔阂;还会说:“他是不是出于个人的爱好?是不是由于利害关系而互相勾结呢?”这是第二种隔阂;还甚至会说:“他是对我不满而在陷害我的吧?这会破坏我的事业。”这是第三种隔阂。因为畏惧这三种隔阂而不敢说话,所以说向别人推荐人才是件难事。虽然有人推荐了但听的人有这些担心,所以说能听信别人的推荐是件难事。只有通达道理的人,才懂得怎样举荐人,懂得怎样向人进言,懂得怎样听信别人的推荐,如果这三项中有一项办不到那就不会有希望。但是君子并不因为推荐和听信别人推荐的困难,而不努力选拔人才。人才,是治理国家的根本啊。如果这个官吏不相信我的推荐,我对了解的这个人才也不因此放弃不管,那么一定会有相信我的人。如果了解那个人才,就是没有官吏能相信,那个人也可以闻名于世;假如我一旦掌握了用人的权利,那他一定会有施展才能的机会了。所以朝廷的公卿大臣的最大职责,无过于访求人才了。如果对人才不事先精心考虑好,突然之间君主有所询问,宰相有所咨询,官吏有所要求,那岂不是没有应付的办法了吗?那样,大臣的职责就有所欠缺,所以不能怕麻烦。本回答被网友采纳
相似回答