《渡荆门送别》的翻译和注释,最好详细点

如题所述

 渡荆门送别 唐 李白

  渡远荆门外来从楚国游
山随平野尽江入大荒流
月下飞天镜云生结海楼
  仍怜故乡水万里送行舟
  
【词语解释】
荆门:山名湖北省宜都县西北
  远:远自
  平野:大平原大荒:无边原野
  江:长江
  下:移下
  海楼:海市蜃楼光折射产生虚幻景象
  仍:频频
  故乡水:指长江水诗人早年住长江上游四川万里:喻行程之远
  万里:喻行程之远
  
【诗文解释】
 远道而来渡过荆门之外来楚地游览山随着低平原野地出现逐渐消失江水望无际原野奔流月亮水倒影好像天上飞下来面天镜云彩升起变幻无穷结成了海市蜃楼我还怜爱故乡水流过万里送我行舟远行

【诗文赏析】
 诗人远渡荆门眼望派壮丽大好河山心生豪放抒发了自己胸怀与进取精神生气勃勃意气风发诗前三联描写渡过荆门山时诗人所看奇妙美景联写诗人欣赏荆门带风光时面对流经故乡滔滔江水所产生思乡之情诗人没有直接说自己思念故乡而说故乡之水恋恋舍地路送我远行从对面写来愈发显出自己对故乡思念
  全诗想像瑰丽意境高远充满了生活光彩。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-04-07
作者:李白

  渡远荆门外,来从楚国游。

  山随平野尽,江入大荒流。

  月下飞天镜,云生结海楼。

  仍怜故乡水,万里送行舟。

  【注解】:

  1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。

  2.海楼:海市蜃楼。

  3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。

  【韵译】:

  自剑门之外的西蜀沿江东下,

  来到了楚国境内作一次旅游。

  崇山随着荒野出现渐渐逝尽,

  长江进入了莽原也缓缓而流。

  月影倒映江中象是飞来天镜,

  云层缔构城郭幻出海市蜃楼。

  我依然怜爱这来自故乡之水,

  行程万里继续漂送我的行舟。

  【评析】:

  唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,

  此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝

  沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的。这首诗虽意在

  描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。

  “山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功

  力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
相似回答