这里的forward是什么意思?这句话如何翻译?

US President Barack Obama has said the nomination of Haider al-Abadi as Iraq's prime minister-designate is a "promising step forward".

forward: 向前,往前

美国总统巴拉克奥巴马说伊朗任命海德.阿.阿巴迪为总理是“往前走了一步”

“往前”在汉语里本身就有前进,进步的意思,所以promising 就不翻译出来了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-08-12
美国总统奥巴马讲到伊拉克新任总理海地尔阿拉拜的任命是“充满希望的向前一步”。
nomination:任命,提名

prime minister-designate:新任总理
promising step forward:充满希望的向前一步。

forward:向前,这里指的是将事情往好的方面推进一步。

望能够帮到你。
第2个回答  2014-08-12
美国总统奥巴马说对阿尔-阿巴蒂的伊拉克总理提名是“承诺的进步”。
相似回答