翻译宁波老话版的再别康娇

希望有高手能够帮忙,求助把再别康桥翻译成宁波话版的,搞节目要用,很急,万分感谢了
轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,做别西天的云彩。

那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草。

那榆阴下的一潭,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一只长篙,向青草更青处慢溯;满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,悄悄是离别的声萧;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

轻轻高噶我气类,就像我轻轻高噶叻:我轻轻高噶幽幽需骨,被西比头噶用裹在为。
噶和比头噶金年色噶柳条,是不呀裹太呀噶新nia子;波裹里相噶pio lia阴子,lei我心高头pio 啊pio
不行了,太麻烦了,翻译的累死了,你可以买一本贾军教你说宁波话啊,宁波话有些用中文翻译不来的,要面对面教你才可以的,你不是宁波人?那就算我这样给你翻出来了你也不一定会读啊!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-01
噶高难度个 翻译不来
第2个回答  2010-02-01
太难了!
相似回答