新课标用英语怎么说

如题所述

The New Curriculum Standards are typically referred to in English as "the Curriculum Standards for Education" or "the National Curriculum Standards." When translating specific terms into English, here are some examples:



    "Chinese edition" can be translated as "Chinese version" or "the Chinese edition."
    "Complete version" stays as "complete version" in English.
    "外研版" stands for "the Edition published by FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS," which can be written as "FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS edition."
    "Applicable edition" refers to "an applicable version" or "a suitable edition."
    "Chinese version" in this context can also be expressed as "domestic version" or "a version tailored for China."
    "As editor of the English edition" is translated to "editor of the English version."
    "Opening a printing plate" is referred to as "setting up a printing plate" or "printing plate production."
    "第一小学" in English can be written as "NO.1 Primary school" or "First Primary School."
    For different levels of education, the terms are: Kindergarten, elementary school, junior high school, high school, and college.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜