日语 他正在通电话,请稍后在打来

日语:1.他正通电话,请您稍后再打来
2.他现在不在,请您稍后再打开
3.他今天外出了
谢谢!

1.他正通电话,请您稍后再打来

敬语(一般办公室的):
原文:彼(~さん)は电话中です。少々お待ちになりましたら,また,お电话をかけ直してもよろしいでしょうか?
译文:他(~先生)正在打电话。 请稍等一下,您再重新打过来好吗?
简语(一般朋友之类的):
原文:彼(~さん)は电话中で,後でかけ直してください。
译文: 他(~先生)在打电话,请你过一会再打过来。

2.他现在不在,请您稍后再打来

敬语(一般办公室的):
  原文:彼(~さん)はただいませきをはずしております。しばらくをお待ちになりましたら,また,お电话をかけ直してもよろしいでしょうか?
  译文:他(~先生)现在不在,请您等一会,再重新打过来好吗?
简语(一般朋友之类的):
原文:彼(~さん),今いないね,もう少し後かけ直して见てください
  译文:他(~先生)刚出去了, 等过一会你再打过来看看。

3.他今天外出了

敬语(一般办公室的)
原文:彼(~さん)は今日外出(出张)ですが~~
  译文:他(~先生)今天外出(出差)了。
简语(一般朋友之类的):
把です换成だ,其它基本没什么变化。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-25
1. 彼は今电话中なので、少しお时间をおいてからおかけください。
2. 彼は今席を外しておりまして、少しお时间をおいてからおかけください。
3. 彼は今日外出しております。
第2个回答  推荐于2017-09-06
すみません。XXは别の电话を通话なので、しばらくしてもう一回电话をいただけませんでしょうか。
すみません。XXはただいませきをはずしております。しばらくしてもう一回电话をいただけませんでしょうか。
しみません。XXは外出です。 指私事
XXは出张です。 指工作本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-02-25
1,XXはいま、别の电话の対応中なので、お手数をかけますが、すこしお时间をおいてから、もう一度お电话いただけませんでしょうか。

2.XXは、席をはずしておりますので、お手数をかけますが、すこしお时间をおいてから、もう一度お电话いただけませんでしょうか。

3.XXは今日、外勤です。
第4个回答  2010-02-25
1,すみませんが、XXさんは今电话中ですが、后ほどおでんわお愿いします。
2、すみませんが、XXさんはちょうと席に外しているところです。后ほどおでんわお愿 いします。
3.すみませんが、XXさんは今日出かけています。
相似回答