很好的问题。
现在的日本人聴不憧"n", "ng" 和 "m" 的区别。
但是、古代的日本人能聴憧。他[人门]用平仮名区别。
古代的日本人写鼻浊音「う」「い」、不写「ん」。
今日、日语音読「ん」是中国普通话"n"、很多(not all)日语「う」或者「い」是「ng」。
例)
旅馆:りょかん(ん) lvguan(n)
旅行:りょこう(う) lvxing(ng)
旅程:りょてい(い) lvcheng(ng)
安宁:あんねい(い) anning(ng)
安心:あんしん(ん) anxin(n)
安全:あんぜん(ん) anquan(n)
安静:あんせい(い) anjing(ng)
安穏:あんのん(ん) anwen(n)
可是、现在的中国普通话(or should I say 北京発音)有复雑事情有点ル、消失古代的"入声"(日本発音:にっしょう)、日本语或者広东语不一様。
所以、「・・く」(例:学がく、复ふく)「・・つ」(例:発はつ、雑ざつ)等等是这个上面的规则不行。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考