韩语翻译

我家有4口人。爸爸,妈妈,弟弟和我。爸爸是商人。妈妈是商人。弟弟是高中生,我是合肥学院的大学生。

1楼翻译的挺好。但是我稍微修改一下。

(1)我家有4口人。爸爸,妈妈,弟弟和我。
제 가족은 모두 네 명 입니다. 아버지, 어머니, 남동생 그리고 저입
니다.
(2)爸爸是商人,妈妈是商人.
아버지는 상인이고 어머니도 상인입니다.
(3)弟弟是高中生,我是合肥学院的大学生。
남동생은 고등학생 이고 제가 합비대학교 공부하는 대학생입니다.

我现在还在韩国,基本的韩国人不会说 저희 ,所以推荐使用저의或者제。
还有就是식구是名词,不是量词,所以这个地方应该用명。或者你说우리 식구는 네입니다.
另外一个句子前后并列时候 基本上第二个主语不用은/는,除非是强调,所以(3)里面改成了제가, 其实저는也可以用。
最后就是1楼的失误了,大学生대학생打成了다학생.呵呵。1楼辛苦了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-01
(1)我家有4口人。爸爸,妈妈,弟弟和我。
저희 가족은 모두 네 식구입니다. 아버지,어머니,남동생 그리고 저입
니다。
(2)爸爸是商人,妈妈是商人.
아버지는 상인이고 어머니도 상인입니다。
(3)弟弟是高中生,我是合肥学院的大学生。
남동생은 고등학생이고 저는 합비대학교에서 공부하는 다학생입니다。

放心使用,绝对不会错的,是比较尊敬的说法。
希望会对你有所帮助,我是韩国语专业毕业的,希望以后能够多多交流....
第2个回答  2009-11-01
저의집에는 4식구가 있습니다. 아빠, 엄마, 남동생과 저입니다. 아빠는 상인입니다. 엄마도 상인입니다. 남동생은 아직 고등학생입니다. 저는 합비학원대학생입니다
第3个回答  2009-11-01
我家有4口人。
저희가족은 4명이며
爸爸,妈妈,弟弟和我。
아버지,어머니,남동생하고저입니다
爸爸是商人。妈妈是商人。弟弟是高中生,我是合肥学院的大学生
저의부모님은 기업가이고,남동생은 고등학교학생이고,저는 합비대학교 대학생입니다
第4个回答  2009-11-01
우리집 식구는 4명입니다.아빠 엄마 남동생 그리고 저입니다. 아빠와 엄마는 모두 사업하시고 남동생은 고등학생이고 저는 합비대학에서 공부하는 대학생입니다.
第5个回答  2009-11-01
우리 가족은 4명입니다. 我家有4口人。
아버지, 어머니, 남동생, 그리고 저입니다. 爸爸,妈妈,弟弟和我。
아버지와 어머니는 상인이십니다. 爸爸是商人。妈妈是商人。
남동생은 고등학교 학생이고 저는 합비대학교에서 공부하는 대학생입니다. 弟弟是高中生,我是合肥学院的大学生。
相似回答