请高手帮忙 翻译成韩语 谢谢

朋友总是和我说,结婚以后就不可以像现在这样的孩子气。
我也不知道结婚以后应该是什么样子。
但是你相信我吧。
只要你相信我,我就会努力做到最好。呵呵。

第1个回答  2020-03-14
언니,
안녕하세요?
오랫동안
연락
못드려서
정말
죄송해요~~!
시간

빠르네요.
벌써
겨울이
되었다니.
언닌

보내고
계셔요??
요즘
저는
아직도
알바
하면서
학교
다녀요.
근데
여러가지
일들이
발생했어요~~
올해
구정때

집에
안갈거에요.
삼촌이
암때문에
돌아가셨어요.
집에서
돈도
많이
썼지만
소용
없었어요.
엄마도
많이
슬퍼하시구요.
그래서
다음
학기
학비는
겨울방학동안
알바해서
저절로
구할려구요~~

남자친구도
집에
일이
있어서
올해
휴학했어요.
좀전까지
기분이
너무
안좋아서
언니랑
연락
못했어요.
정말
미안해요~~!!
참,

지금
매주
월요일과
수요일
오후에는
알바도
없고
수업도
없어요.
만약
이번주
수요일
언니가
시간
있으시면
저에게
전화
주세요~~~
제가
오후
5시45분에
수업
끝나고
나서

집에서
밴새
해먹어요,
어때요???
언니가
많이
그리워요.언니두
제가
보고싶으시죠?
ㅋㅋ
요즘
많이
추워지는데
감기
조심하시구요~~~!!
수요일
시간
있으시면

연락해요~~!!!
sissi
第2个回答  2009-10-11
결혼 후에 지금 처럼 아이스럽게 행동하면 안 된다고 친구한테 자주 들었어요.
나도 잘 모르는데 결혼 후에 어떤 모습으로 해야 할 지 모르겠어요.
근데 믿어줘요.
믿어주면 내가 최선을 다해 열심히 할 거예요. ㅋㅋ
第3个回答  2009-10-11
친구는 항상 나에게있다 그 후 결혼을 너무 유치한 수없는 그들이 지금은없습니다.
내가 좋아 하는게 뭔지 보여되어야 모르겠 결혼했다.
하지만 당신은 날 믿어.
오랫동안 당신이 날 믿어, 내가 최선을 다하겠해야합니다
第4个回答  2009-10-11
친구는 항상 나한테 열혼한후 지름처럼 어리지 않을거다고 했어
난도 물른데 나중에 열혼하면 어떻게 될건지
근데 믿어줘
너만 믿으면 열심히 해서 잘할거야,ㅎㅎ
第5个回答  2009-10-11
결혼한 후에는 지금처럼 철없으면 않된다고 항상 친구한테서 말을 듣고 있어.
나두 결혼후는 어떤 모양으로 될건지 몰라
하지만 날 믿어줘
너만 날 믿어주면 난 잘하리라 노력할꺼야 ㅎㅎ本回答被提问者采纳
相似回答