2009年诺贝尔文学奖的作品名称

赫塔·米勒是哪部作品获得了今年的诺贝尔奖啊? 媒体报道为什么只报道他本人获奖了,而不说是她的哪部作品获奖了? 纠结。。。。。。
是哪部作品?知道的请简要的说?

赫塔·米勒短篇小说集《低地》

《风中绿李》(台版)

“爆冷”摘得2009年诺贝尔文学奖的德国女作家米勒更像是个文学圈的“局外人”

2009年度诺贝尔文学奖最终得主既不是此前外界预测的最大“热门”以色列作家阿莫斯·奥兹,也不是国内学界看好的西班牙作家路易斯·戈伊狄索洛,也不是获奖无数的美国作家菲利普·罗斯,更不是呼声甚高的日本作家村上春树,而是德国女作家赫塔·米勒。

这一结果绝对属于冷门中的冷门。其作品仅台湾引进过一本繁体中文版的《风中绿李》,简体中文版的作品则一本都没有引进过,非但公众相当陌生,国内德国文学研究领域的专家也知之甚少;德国文学圈也同样面面相觑,就连米勒本人在得知结果后也表示,对自己获奖感到“非常意外”。

赫塔·米勒:

1953年8月17日生于罗马尼亚,1987年移居德国,现居住在柏林。她的作品大多描绘罗马尼亚下层人民的凄惨生活,处女作1982年在罗马尼亚用德语出版,并成为禁书,一时引起广泛争议。代表作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》、《河水奔流》、《洼地》、《那时狐狸就是猎人》等。曾摘得德国克莱斯特文学奖、卡夫卡文学奖等几个文学奖项。

文学圈的“业余作家”

赫塔·米勒,这位国内公众此前闻所未闻、连德国人自己也不太熟悉的诺贝尔文学奖历史上第12位女性获得者,究竟是何许人也?

据悉,赫塔·米勒于1953年出生在一个讲德语的罗马尼亚少数民族家庭。资料显示,其父亲二战期间曾在德国党卫军中服役,母亲在二战后曾被关进过劳改营,这种特殊的家庭背景无疑给她以后的创作具有深远的影响。

会两种语言的赫塔·米勒毕业后做了翻译,罗马尼亚国家安全部想邀其合作,但她拒绝了,之后她被公司开除。随后,她只能通过在幼稚园教书以及做德语家教谋生,并嫁给了另一位小说家理查德·瓦格纳。在做翻译期间,她写作了短篇小说集《低地》,这篇小说并能在罗马尼亚出版,但手稿却在德国出版并引起反响。她还曾多次对罗马尼亚政府提出批评。1987年,失去工作的赫塔·米勒与丈夫移民到德国。

赫塔·米勒的作品着墨于政治现实和社会底层的现状。北京大学德语系教授李昌珂在接受记者采访时概括赫塔·米勒的写作特点说,“她的作品是一种自白文学,主要还是以回忆往事、反思历史、描绘那些失去家园的被压迫者的命运为主。”他认为,隐喻、转喻、象征、暗示这些含蓄的表达方法使她的作品与众不同。不过,李昌珂同时指出,较之十年前众望所归地获得诺贝尔文学奖的德国著名作家格拉斯,赫塔·米勒更像是德国文学中的“局外人”,在欧洲文学圈子里只能算得上是“业余作家”,平时还需要打工。

中国社会科学院《世界文学》德语文学编辑杜新华曾在《世界文学》2003年第5期发表过赫塔·米勒的一个小短篇《一只苍蝇飞过半个森林》。小说描写了罗马尼亚一个底层工人的生活经历,“米勒的作品给我最深的印象在于非常诗意的语言。”但她对于赫塔·米勒摘得诺贝尔文学奖一事也表示,“真是个不可思议的结果。”

赫塔·米勒:被放逐与被伤害的人

王佩

福利彩票与诺贝尔文学奖有什么不同?抽奖方式不一样,福彩摇号,诺奖摇头。

2009年诺贝尔文学奖授予德籍罗马尼亚裔作家赫塔·米勒,让全世界的文学爱好者都大惑不解。即使在西方,米勒也算不上一个有影响力的作家。她的书只有四本翻译成英文,其中两本还是随笔。在中文世界,大家对她更为陌生。然而,诺贝尔文学奖还是对她青眼有加。授奖词中写道:她“以诗歌的洗练与散文的晓畅,呈现了被掠夺者的处境。”

赫塔·米勒1953年生于罗马尼亚的德语区,这为她日后的写作与融入德国创造了条件。米勒的父亲二战期间是纳粹德国的党卫军,因为这段不光彩的历史,使她的母亲受到了牵连。米勒在大学里研读过德国文学和罗马尼亚文学。1976年,开始在一家工厂担任翻译工作。据她回忆,她因为拒绝跟罗马尼亚国家安全部门合作,而被工厂开除了。从那以后,她一面担任幼儿园老师谋生,一面决心当一个作家。为了躲避罗马尼亚有关方面的审查,她的作品在德国发表,当时就引起了文学界的重视。

1987年,米勒与她的丈夫移居德国,在随后的日子里,她获得德国以及海外诸多项目资助。米勒于1995年荣膺德国写作与诗歌学会成员以及其他一些荣誉。1997年她因为德国笔会吸纳了一些历史不清白的东德成员而愤然退出。

赫塔·米勒的作品描绘了罗马尼亚被侮辱与被伤害着的悲惨图景,处女作1982年在罗马尼亚用德语出版,并成为禁书。代表作品有《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》、《河水奔流》、《洼地》《那时狐狸就是猎人》等。

尽管米勒20多年前就离开了罗马尼亚,然而她在罗马尼亚的生活是她写作取之不尽的源泉。她的作品较多着墨于社会底层的现状。《约会》是关于一个在服装厂工作的女工,把小纸条放在来自意大利男人的西装里,写着“娶我吧”。她的另一部作品《护照》讲的是罗马尼亚一个讲德语的小村落里,一个乡下人移民德国的故事。米勒的新作把视角移至一个去乌克兰工地的17岁男孩身上。米勒说:“对我来说最有意义的生活便是在罗马尼亚集权统治下的那段经历。德国的生活非常简单,就在几百公里开外,就是我那些过去的经历。”不可否认,米勒获得诺奖跟她的政治立场不无关系。

不过,米勒的文笔灵动、诗意。这从《黑色的大轴》中可见一斑,小说开头写道:“井不是窗也不是镜子。向井里望久了,常常会望进去。那时,外公的脸就会从井底升起,停在我的脸旁。他的双唇间是水。”由于文学上的功力,以及直接用德语写作,诺奖评委看起来不累,她的获奖也算顺理成章。

值得一提的是,中国诗人北岛,也在本次诺奖提名之列,赌博公司为他开出的获奖赔率跟米勒不相上下。

李敖曾经说过,诺贝尔文学奖喜欢颁发给背离自己祖国的人。不管这个说法正确与否,有一点是肯定的,罗马尼亚人看到她获奖的消息后,内心肯定五味杂陈。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-09
诺奖让人更摸不着头脑

——国内德国文学研究领域专家眼中的赫塔·米勒

诺贝尔文学奖又一次跟我们开了玩笑。德国女作家赫塔·米勒的获奖,让所有德国文学研究者跌破眼镜,而对于普通的文学爱好者来说,赫塔·米勒显然更是一个陌生的名字。在2009年诺贝尔文学奖揭晓的第一时间,记者拨通了杜新华、蔡鸿军、张佩芬等国内德国文学研究领域专家的电话,得到的几乎都是“这个人实在太冷门了”,“不了解”、“没听说过”这样的回答。上海译文出版社副总编辑吴洪接起电话就笑,他告诉记者,国内应该没有正式引进过这个女作家的长篇小说和诗歌,也没有其作品收入过德语中短篇小说集,就连介绍当代世界文学前沿作品的《外国文艺》杂志也不曾介绍过赫塔·米勒这个人和她的作品。“很显然,她还没有进入我们的视野。”吴洪说。

获奖不可思议

近几年来,因为剑走偏锋,诺贝尔文学奖受到的质疑之声频传。几年前就传出过评委卡努·安隆德因对耶利内克获奖表示不满而辞职。然而仅仅相隔一年,瑞典皇家科学院又宣布诺贝尔奖授予英国剧作家哈罗德·品特,紧跟其后的莱辛、帕慕克、勒·克莱齐奥,全世界在一惊一乍中渐渐习惯了诺贝尔送出的“大礼”。

“赫塔·米勒获奖?有些不可思议的结果!”中国社会科学院《世界文学》德语文学编辑杜新华在电话那头表示对这个结果稍感意外。对德国当代文学素有研究的她,声称赫塔·米勒和我们比较“隔”。据她回忆,《世界文学》曾在2003年第5期发表过赫塔·米勒的一个小短篇《一只苍蝇飞过半个森林》,由于米勒出生在罗马尼亚,小说描写了罗马尼亚一个底层工人的生活经历。她说:“米勒的作品给我最深的印象在于非常诗意的语言。她的文字不属于晦涩难懂的一类,而是非常有韵味。”正是这种特别的文字吸引了杜新华的注意,并首次在中国发表了赫塔·米勒的作品。

译介少之又少

据中国社会科学院外文所德语文学研究员张佩芬介绍,1992年的时候,德国的歌德学院曾经在中国举办过一个德国文学翻译征文的比赛,当时选用的作品正是来自赫塔·米勒。米勒的文字看似不难译,要想准确地传达她文字中的韵味,却是件非常难的事情,很能考验翻译的功力。杜新华还告诉记者,赫塔·米勒曾摘得德国克莱斯特文学奖、卡夫卡文学奖等几个文学奖项,她今年新写的长篇小说《呼吸钟摆》还入选了即将在法兰克福书展期间公布的“德国图书奖”候选名单;但在中国,除了鲜见的几篇短文,对这个女作家的了解和译介实在是少之又少。

近几年来,瑞典皇家科学院似乎有意要和人们的预期背道而驰。由于诺贝尔文学奖是惟一不事先公布候选者名单的一个奖项,名单的秘而不宣导致每年在揭晓之前坊间的猜测只能跟着博彩公司的风向标走。然而,结果往往和预测无关,大热门反而成了最不可能获奖的人。比如,传说中最有可能获奖的以色列作家奥兹、日本作家村上春树、美国作家菲利普·罗斯等,在被诺贝尔文学奖“暗算”了几年后,人们都学聪明了。所以,今年早些时候,就有很多人放弃了猜测:因为不按游戏规则出牌,那就是诺贝尔文学奖的游戏规则。

一场博弈游戏

公平地说,赫塔·米勒获此殊荣,与其说是一次庄严的仪式,不如说是一场华丽的游戏,人们总是以为老K以上的角色才能称王,但在这类牌局里,一个普通的“J”往往可以成为赢家。所有这些结果都取决于某种内在的游戏规则。正如绝大多数人所接受的那样,诺贝尔文学奖是一个并非以“纯文学”为衡量标准的奖项。吴洪形容它“除了文学性以外,更像一个政治立场、性别、国家之间的平衡和博弈”。

更为诡秘的是,文学奖的得主并未都是文学家,荣获诺贝尔文学奖的文类也未必是文学——哪怕是最广义的文学。这早有先例可循,1950年英国哲学家罗素以其哲学著作获奖,1953年英国首相丘吉尔曾以历史著作摘冠。从这个意义上说,我们必定要继续习惯托住自己的眼镜,退一万步说,即使非吃惊不可,我们也要习惯于吃惊。

本报记者 陈熙涵

相关链接赫塔·米勒的主要作品

1982年短篇小说《低地》

1987年长篇小说《赤足的二月》

1992年长篇小说《那时狐狸就是猎人》

1994年长篇小说《心兽》

2009年长篇小说《呼吸钟摆》
第2个回答  2009-10-15
她获得诺贝尔文学奖并不是因为她的某一部作品,而是评委们根据她的所有作品评出来的

因其作品“以诗的专注和散文的真诚,描绘了被放逐者的景观”获得这一重要殊荣本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-10-09
诺贝尔在1895年11月27日写下遗嘱,捐献全部财产3122万余瑞典克朗设立基金,每年把利息作为奖金,授予“一年来对人类作出最大贡献的人”。根据他的遗嘱,瑞典政府于同年建立“诺贝尔基金会”,负责把基金的年利息按五等分授予:1.在物理学方面有最重要发现或发明的人;2.在化学方面有最重要发现或改进的人;3.在生理学或医学方面有最重要发现的人;4.在文学方面创作出具有理想倾向的最佳作品的人;5.为民族间的和睦亲善、废止或裁减常备军以及为和平会议的组织和宣传尽到最大努力或作出最大贡献的人。物理和化学奖由瑞典皇家科学院颁发;生理学和医学奖由卡罗林外科医学研究院颁发;文学奖由瑞典文学院颁发;和平奖由挪威国会选出的5人委员会颁发。
诺贝尔奖是针对有贡献的人的,是颁发给人,而不是给具体哪个作品,可能原因是他的某些作品影响力很大,是她人获奖了,而不是她的作品。
2009年 赫塔·缪勒(Herta Müller,1953-),罗马尼亚裔的德国女性小说家、诗人、散文家。授予她诺贝尔文学奖的理由是“专注于诗歌以及散文的率真,描写了失业人群的生活图景”。代表作品:《我所拥有的我都带着》、《光年之外》、《行走界线》与《河水奔流》。

参考资料:http://baike.baidu.com/view/30507.htm

第4个回答  2009-10-09
好像是《我所拥有的我都带着》
赫塔·米勒获得诺贝尔文学奖让德国人也大跌眼镜
http://news.cnwest.com/content/2009-10/09/content_2470817.htm
相似回答