请帮我翻译一段话 汉语翻译韩语~~拜托拜托~

在饮食上,韩国历史上曾是农业国,自古就以大米为主食。现在的韩国料理包括各种蔬菜和肉类、海鲜类等,而泡菜、海鲜酱、大酱等发酵食品则成为韩国最具代表性同时也具有丰富营养价值的食品。韩国餐桌文化最大的特点就是所有的料理一次上齐。根据传统,小菜的数量依不同,档次从较低的3碟到为皇帝准备的12碟不等。而餐桌的摆放、布置也随料理的种类有很大的不同。因韩国人对形式的重视,餐桌摆设礼仪也得到了极大的发展。此外,同邻近的中国、日本相比,汤匙在韩国的使用频率更高,尤其当餐桌上出现汤的时候。

음식에서 보면, 한국은 역사상에서 농업국이였습니다.옛날부터 쌀을 주식으로 하였습니다.지금의 한국요리는 각종 소채와 고기류,해선류등입니다.해선장,된장등 발효한 음식은 한국에 대표적이고 동시에 풍부한 영양가치가 있는 식품이 되였습니다.한국 식탁문화의 제일큰 특점은 모든 요리가 한꺼번에 오르는것입니다.전통에 따르면,접시의 수량도 다릅니다.등급에 따라 제일 적은 3접시부터 황제한테 준비한 12접시까지.식탁의 배치,포치도 요리의 종류에 따라 많이 다릅니다.한국인이 형식에 대한 중시로 인해,식탁의 배치예의도 많은 발전을 가졋습니다.이외에,가까이에 있는 중국,일본에 비해,숟가락은 한국에서 사용하는 확율이 더 높습니다.특히 식탁앞에 탕이 나왓을때입니다..
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-10-13
翻译为
음식에서,한국역사는 일찍 농업국이였고, 자고로 쌀을 주식으로 삼았다.현제의 한국 요리에는 각종 야채와 육류,생선류등이 포함되고,김치,젓갈,된장등은 발효식품으로서 한국의 대표음식이기도 하지만 동시에 영양가가 풍부한 식품이기도 하다.한국 밥상 문화의 특별한 점은 모든 요리가 한꺼번에 오른다는 것이다.전통에 따라서,밑반찬의 가지수도 다르다,등급에 따라서 적게는 3접시에서 부터 황제를 위하여 준비한 12접시로 되였다.그리고 식탁의 배치와 차림도 요리의 종류에 따라서 큰 차이가 있다. 한국인의 형식에 대한 중시로 인해,식탁의 차림 예의도 많은 발전을 가져왔다.그 밖에 이웃나라인 중국,일본에 비해 ,한국의 숟가락 사용률은 더 높다,특히는 식탁에 탕이 올랐을 때 이다.
第2个回答  2009-10-13
这是一个展现自己的好机会,所以说可不能让别人帮忙。要相信自己。加油!
相似回答