进击的巨人歌词大意

罗马音同中文就可以

请分别标出名字 谢谢!!!

进击的巨人太棒了!!!
第一季op ed

第二季 op ed

踏(ふ)まれた花(はな)の
fu ma re ta ha na no
名前(なまえ)も知(し)らずに
na ma e mo shi ra zu ni
地(ち)に坠(お)ちた鸟(とり)は
chi ni o chi ta to ri wa
风(かぜ)を待(ま)ち诧(わ)びる
ka ze wo ma chi wa bi ru
祈(いの)ったところで
i no tta to ko ro de
何(なに)も変(か)わらない
na ni mo ka wa ra na i
今(いま)を変(か)えるのは
i ma wo ka e ru no wa
戦(たたか)う覚悟(かくご)だ
ta ta ka u ka ku go da
屍(しかばね)踏(ふ)み越(こ)えて
shi ka ba ne fu mi ko e te
进(すす)む意志(いし)を嗤(わら)う豚(ぶた)よ
su su mu i shi wo wa ra u bu ta yo
家畜(かちく)の安宁(あんねい)
ka chi ku no a n ne i
虚伪(きょぎ)の繁栄(はんえい)
kyo gi no ha n e i
死(し)せる饿狼(がろう)の自由(じゆう)を
shi se ru ga ro u no ji yu u wo
囚(とら)われた屈辱(くつじょく)は
to ra wa re ta ku tsu jyo ku wa
反撃(はんげき)の嚆矢(こうし)だ
ha n ge ki no ko u shi da
城壁(じょうへき)のその彼方(かなた)
jyo u he ki no so no ka na ta
获物(えもの)を屠(ほふ)るJaeger(イェーガー)
e mo no wo ho fu ru ie ga
迸(ほとばし)る冲动(しょうどう)に
ho to ba shi ru syo u do u ni
その身(み)を焼(や)きながら
so no mi wo ya ki na ga ra
黄昏(たそがれ)に绯(ひ)を穿(うが)つ
ta so ga re ni hi wo u ga tsu
红莲(ぐれん)の弓矢(ゆみや)
gu re n no yu mi ya

那凋零的无名之花,已被蹂躏摧残
无助的鸟儿坠地,惟余对风的期盼
几度虔诚的祷告,未曾换得任何改变
若要奇迹出现,唯有坚持战斗的信念

我们跨过遍野尸骸,勇往直前
无视那懦弱的猪狗,摆出嘲讽的笑脸
家畜在栏内安守着虚伪的繁荣
野狼追寻自由,何惧死亡就在眼前

被困牢笼的屈辱,终将铸就反击的利剑
城墙的那一面,猎手奋战正酣
任冲动迸发,将我身心点燃
刺穿暮色的烈焰,那是红莲之箭追问

第二季呢~谢谢

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-29
歌名:红莲の弓矢
编曲作词:REVO
歌词:

OP版:
它们是猎物 而我们才是猎手
花谢凋零终遭人践 残瓣之名至今难辨
坠地之鸟顾影自怜 急盼风气以了夙愿
一味祷告纵然心虔 世间又能有何改变
改变当下唯有信念 殊死一战不畏艰险
尸横遍野 跨步再向前
独桀骜 耻不前 猪猡笑 刍狗喧
家畜安宁守栏内 繁荣亦虚伪
饿狼只求自由 至死不悔!
身困牢笼中 屈辱的体验
酝出反攻 破茧而现
猎手奋战 城墙另一边
戮敌如风 血染云天
盈满的冲动 迸发在心间
点燃其身 肆意的宣泄
贯穿于暮天 绯红之烈焰
艳若红莲 疾似箭
第2个回答  2013-09-29
自由之翼歌词(罗马):
O mein Freund!
  Jetzt hier ist ein Sieg.
  Dies ist der erste Gloria.
  O mein Freund!
  Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!

  Mu i mi na shi de a tta
  To i wa se na i
  Sa i go no hi to ri ni na ru ma de
  Der feind ist grausam... Wir bringen...
  Der feind ist riesig... Wir springen...
  Ryo u te ni wa Gloria u ta u no wa Sieg
  Se na ka ni wa Flügel der Freiheit
  Ni gi ri shi me ta ke tsu i o hi da ri mu ne ni
  Ki ri sa ku no wa Linie der Torheit
  So u kyu u o ma u
  Flügel der Freiheit

  To ri wa to bu ta me ni so no ka ra o ya bu tte ki ta
  Bu za ma ni chi o ha u ta me ja na i da ro
  O ma e no tsu ba sa wa nan no ta me ni a ru
  Ka go no na ka no so ra wa se ma su gi ru da ro
  Die Freiheit und der Tod.
  Die beiden sind Zwilinge.
  Die Freiheit oder der Tod?
  Unser Freund ist ein!
  Nan no ta me ni u ma re te ki ta no ka nan te
  Ko mu zu ka shi i ko to wa wa ka ra na i ke do
  Ta to e so re ga a ya ma chi da tta to shi te mo
  Nan no ta me ni i ki te i ru ka wa wa ka ru
  So re wa ri ku tsu ja na i son za i yu e no ji yu u

  Die Flügel der Freiheit.

  Ka ku sa re ta shin ji tsu wa sho u ge ki no ko u shi da
  To za sa re ta so no ya mi to hi ka ri ni hi so mu Titanen
  Ku zu re sa ru ko te i kan nen ma yo i o da ki na ga ra
  So re de mo na o ji yu u e su su me
  Rechter Weg? Linker Weg?
  Na, ein Weg welcher ist?
  Der Feind? Der Freund?
  Mensch, Sie welche sind?
  Ryo u te ni wa Instrument u ta u no wa Lied
  Se na ka ni wa Horizont der Freiheit
  Se ka i o tsu na gu ku sa ri o o no o no mu ne ni
  Ka na de ru no wa Hinterfront der Möglichkeit
  So u kyu u o ma e
  Flügel der Freiheit

  O mein Freund!
  Jetzt hier ist ein Sieg.
  Dies ist der erste Gloria.
  O mein Freund!
  Feiern wir diesen Sieg für den nächsten Kampf!
  Der feind ist riesig... Wir springen...
  Die Flügel der Freiheit!
相似回答