文言文《夜雪》的翻译及赏析

如题所述

其一(夜雪)
夜雪大作。时欲登舟至沙市[1],竟为雨雪所阻。然万竹中雪子敲戛[2],铮铮有声,暗窗红火,任意看数卷书,亦复有少趣。
自叹每有欲往,辄复不遂。然流行坎止,任之而已[3]。鲁直所谓“无处不可寄一梦”也[4]。
其二
天霁。晨起登舟,入沙市。午间,黑云满江,斜风细雨大作。予推篷四顾:天然一幅烟江幛子[5]
翻译
其一
晚上下起了大雪。(我)当时正想要坐船到沙市,竟然被雨雪所阻挡。然而大雪敲击竹子,发出铮铮的声音,暗暗的窗子与红红的烛火,任意看几卷书,也是很有趣的。
离时为自己叹息每次有想去的地方,总是不行。然而是行是止,任它吧。(这就是)鲁直所说的“没有一处不可以寄一梦”。
其二
天晴了。早上起来坐船,到沙市。中午时,黑云满布江上,下起了大雨。我推开乌蓬看向四周:好一幅天然的画着烟雨江景的屏幛!
注释:
[1]沙市:在湖北江陵县东南十五里长江北岸。
[2]雪子:霰,一种不透明的雪粒,往往在下雪之初出现,状如盐粒。
[3]流行坎止:《汉书·贾谊传》:“乘流则进,遇坎则止。”意为:在顺利情况下就行动;遇到困难就停止。
[4]鲁直:黄庭坚,字鲁直,北宋诗人。
[5]烟江幛子:画着烟雨江景的屏障。
[6]霁:雨雪停止,天放晴
[7]辄:总是
[8]夜雪大作:作:下
[9]敲戛:敲打
求采纳
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答