是一段对话
甲:一人で帰りましたか
乙:いいえ。王さんに车で送ってもらいました
甲:王さんが车で送ってくれたんですか
乙:ええ、そうなんですよ
就是以上的这段对话,首先甲说“你是一个人回去的吗”乙说“不,是王先生开车送我回去的”然后接着这一句就无法理解了,字面意思应该是“王先生开车送我回去的吗”くれた也就是くれます是给予自己一方的动词,在加上た型,应该就是我所理解的那个意思啊,可是,会有哪个傻瓜会这样问的,他问乙你是一个人回去的吗,乙都已经回答了自己是小王开车送去的,然后甲又说是小王开车送我回去的吗?这人是猪啊,我觉得第三句的“くれた”要是换成“あげた”吧意思理解成,“小王送你回去的吗”那就完全没有问题了。我学的这课课文里多次声明くれた是指给予自己或自己一方的人的用词,然后,甲乙是在对话,俩人对话的话,肯定是“己方”“对方”,用くれた这不错了吗?晕的,我完全无法理解了。
首先我先肯定这是标日里的练习题,而且我也没有打错别字,如果不是印刷错误就是我理解错误,因此请教高人帮我解答。