几个简单的日语句子翻译

最好用简单一点的句型和单词,别搞得太复杂,谢谢!

1因为我没见过小李,所以请给我看一下他的照片。

2因为这件事很重要,所以我想还是跟他在说一次的好。

3因为我住这里不方便,所以我一直想搬家。

4把钱放进这里,票就会出来。

5不过这座桥,就不能去车站。

6我一年会感冒一两次。

7你总是不吃晚饭吗?是的,但是偶尔也吃。

1因为我没见过小李,所以请给我看一下他的照片。
李さんが知りませんから、私に彼の写真を见せてくれませんか。

2因为这件事很重要,所以我想还是跟他在说一次的好。
このことがたいせつですから、彼にもう一度教えるほうがいいと思います。

3因为我住这里不方便,所以我一直想搬家。
ここに住むことが不便ですから、ずっと引っ越したいです。

4把钱放进这里,票就会出来。
お金が入ると、切符が出ます。

5不过这座桥,就不能去车站。
この桥は渡らなかったら、駅が着けません。

6我一年会感冒一两次。
私は风邪が一年で二回ぐらい引きます。

7你总是不吃晚饭吗?是的,但是偶尔也吃。
あなたはよく晩御饭を食べないですか?
はい、でもたまに食べます。

不知道我的怎么样了 呵呵
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-02
1私はアランので、私に彼の写真を见て记入してください见ていないからです。

私はより良い时间を言って彼に教えていた2この问题は重要ですので、そう。

私はここに住んでいるので3が便利なので、私はいつも移动したいではありません。

ここでは4お金は、票が出てくる。

5しかし、ブリッジは、あなたが駅に行くことはできません。

6私は年に1,2回风邪をひくよ。

7あなたはいつも夕食を食べる?ええ、でも时折食べている。
第2个回答  2010-08-02
最好用简单一点的句型和单词,别搞得太复杂,谢谢!

1因为我没见过小李,所以请给我看一下他的照片。
李さんに会った事がないから、私に写真を见せていただけますか?

2因为这件事很重要,所以我想还是跟他在说一次的好。
この件はとして重要なんで、彼に一度话をしたほうが良いと思います。

3因为我住这里不方便,所以我一直想搬家。
この辺で住んでいますが、非常に不便なところでして、住所を移そうと考えています。
4把钱放进这里,票就会出来。
お金をここから入れて、チケットが出てきます;

5不过这座桥,就不能去车站。
この桥を渡らないと、駅に行かれませ。

6我一年会感冒一两次。
年に1回か2回ぐらい风邪を引きますね。

7你总是不吃晚饭吗?是的,但是偶尔也吃。
よく夕食を食べないのですね?そうです、たまには食べるんけどね。

全部口语话,怕用了敬语你会迷惑,所以尽量都用简体也不会失礼的说法吧。
这些话如果跟朋友说就毫无问题,如果是跟上司,长辈、前辈说的话,还有更好的表达方式。
第3个回答  2010-08-02
李さんに会ったことはないから、写真を见せてください

この件はとても重要だから、もう一度彼に话したほうがいいと思う

ここに住むのは不便だから、ずっと引っ越ししたい

お金を入れると 切符が出てくる

この桥を渡らないと、駅に着けない

年に一回二回ぐらい风を引く

あなたよく晩御饭食べないの? はい、でも玉に食べます
相似回答