帅哥 日语

在动画片里听到好几次,说帅哥不是说いけめん、而是说いまいめん,还是にまいめん的。
求解,到底怎么回事

二枚目 にまいめ 也是帅哥的一种说法。这本是日本歌舞伎中的一个扮相的名称,因为是指扮演年轻男人且多为爱情故事的男主角(如我们京剧中的小生),所以楼主明白了吗? 但这种说法貌似现在说的话太老套了,多见于老太太称赞年轻人就连いけめん现在有些年轻人也不太说了都说格好いい或是ハンサム【handsome】或是一些新潮词语(就属于年轻人自造的话)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-02
イケメン 属于方言 俚语 “帅”的意思 还有 格好いい 也可以指帅 或者是某件事办的特别漂亮。 正规的应该是 ハンサム 了 专门指耐男性有魅力 帅。
第2个回答  2010-08-02
ハンサム
相似回答