为什么称印度人为“阿三”?

如题所述

印度阿三是由“红头阿三”演变过来的,因为“红头阿三”就是指印度人。
“红头阿三”语源是上海地方话,旧时上海有(各国)租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾(当然,没当差前一般头缠白巾),做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来。 http://baike.baidu.com/view/104220.htm
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-16
因为以前中国有好多英国租界 比如说上海 汉口 新界 威海卫 等某些地方,英国人为了维持地方治安 行使领事裁判权 他们的巡捕基本上是印度人 因为印度是他们的殖民地 这些印度人狗仗人势 经常欺负中国人 而上海话中 阿三是骂人的话 这是中国人气愤的一种反应
还有一点就是50年代末的中印边界冲突 印度一败涂地 我们中国人更加蔑视他们
还有 中国走向民族解放 赶走侵略者 靠的是真枪实弹的战争 而印度是靠英国人的恩赐才独立的 这一点也让好多中国人觉得他们没有骨气
另外有个原因就是印度老是以中国为对手 实力却从来就比不上中国
最后一个原因就是印度对大多数中国人来讲 还是比较神秘 所谓印度阿三,也有人云亦云的成分
第2个回答  2009-07-09
“红头阿三”对如今年轻人来说可能是个陌生的名词,但对现今六、七十岁的老上海来说却是非常熟悉的。之所以称为“红头阿三”,原因大致有这几种说法:凡印籍巡捕皆头缠红巾(实际上,印捕充任交通警、巡逻警的用红巾缠头,任看守警为黄巾缠头)所以叫“红头”。关于“阿三”则有两种说法:一说印度人是亡国奴,在上海人眼中的地位低于西捕和华捕列第三位;还有一种说法是印度人说话有口头禅“I say”、“I say”,其谐音为“阿三”,红头加上阿三故称“红头阿三”。
第3个回答  2009-07-09
阿三 全称叫 猪头阿三 又名 猪头三
在上海以及江浙一带 是骂人的 。 印度阿三 是不是 由此而来啊
第4个回答  2009-07-09
源自上海话 瘪三 ,旧时上海租界有很多印度人,从事的职业一般为保安一类,也有英军的印度军团。印人长相不合国人审美观点、加之品行一般,如《围城》里方从欧洲回答上海,路上被安南籍保安拦下,要交钱房通过。所以阿三是中轻蔑的称法
第5个回答  2009-07-09
印度阿三
相似回答