句子改错

the house of my brother and sister-in-law was damaged in the fire.
改动一处使句子清晰无歧意
问题是sister-in-law加上's更难理解了。如果理解成哥哥的房子和嫂子的房子(2个房子)那和前面的house和后面的谓动词was冲突;如果认为是双重属格house前面的the又使句子发生严重的语法错误。哎,有没有牛人啊?
错误就是双重属格的问题,谁见过给核心词加定冠词的双重属格?你们说的那些表示" 公有" 的的例子和这个句子有区别的.
感谢大家帮忙,我找到答案了,果然只修改一处不行,答案把在sister-in-law加s属格然后把house放到其后.

两个或两个以上名词表示共同所有时,只在最后一个名词后加“ 's ”,
Lucy and Lily 's father;(露西和莉莉共同的父亲):

如果表示各自所有时应在每个名词后加“ 's ”
Japan's and America's problems(日本和美国各自的问题)。

因此,此题应改为 The house of my brother and sister-in-law 's was damaged in the fire.

the house of my brother and sister-in-law 's 哥哥和嫂子的房子(共同所有,一个房子) ,单数,所以与后面的was无冲突,也没有什么语法错误。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-09
所以用我这个,加个which,就很明白表明,房子是哥哥和嫂子的。而且the house of ……也表明了就一个,单数统一。

The house of my brother and sister-in-law which was damaged in the fire.本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-07-09
the house of my brother and sister in aw which was damaged in the fire. 房子是哥哥和嫂子的。
第3个回答  2009-07-09
the house of my brother and sister-in-law's was damaged in the fire.
改完之后翻译成哥哥和嫂子的房子(两者共有)
有什么不对,和the一点关系没有
第4个回答  2009-07-09
sister-in-law's 共有A and B's;分别拥有A's and B's
相似回答